Amilova a beaucoup de caractère, va t-elle finir par céder ?
Translate carmencita 01/07/2011 21:12:48toujours intrigué par son pendentifs... j'aurai penser qu'en République Tchèque, vous alliez sortir des Vlad l'empaleur, des croix, des Golems, des Pogrom Démoniaques (désolé pour le mot "Pogrom")...
et là on a juste une sur-excitée qui a cramé son ex, et une Gothique musulmane^^...
ça à l'air vraiment sympa cette histoire...
Peut-être n'est-elle pas du coin, mais juste qu'elle est chargé de suivre amilova et de l'arrêter si elle déborde. Moi je la verrai bien égyptienne (on se croirait dans OSS177 le caire nid d'espions :p).
Translate Byabya~~♥ 01/08/2011 19:46:31Oh-ho ! Elle n'a pas l'air commode celle-là! J'aime bien son style en tout cas ^^
Translate Atalante 02/08/2011 12:33:23Who the hell are you? What do you want? You can't tell me what to do!
Let me go!
Oh, I see. You want to play. Do you reall think that you're in a position to question me? I must remind you that...
You think I don't have enough to worry about? Get lost!
J'adore les commentaires dans le fond.
Ah oui "le salope" c'est marrant ca fait un comique de répétition.
Confusion, a reason-blinder cloud.
Diogenes Mota 06/28/2011 23:38:44Eieiei... Die kokelt ja immer noch vor sich hin! Hat sie das selbst noch nicht bemerkt?
Ihr Gegenüber scheint jedenfalls nicht allzu überrascht von dieser... Fähigkeit zu sein.
Arh, d'habitude je continue à lire la bande dessinée et je laisse un gros commentaire à la fin mais je déroge à cette règle pour cette fois: le "gentillement" d'Amilova me surprend un peu.
Non pas que ce soit incorrect, c'est une ancienne forme du mot qui n'est plus très usitée de nos jours, mais pourquoi l'utiliser ici ? Est-ce par inadvertance un soir de bouclage de page avec beaucoup, beaucoup de caféine ou bien est-ce simplement une volonté de ressortir des tiroirs d'anciens mots de notre belle langue Française ?
Voilà pour la question
Anyone else notice the background guy that's threatening her?
Crimson Ghost 12/13/2013 06:23:35Yes.
Rose Sakura 04/19/2017 16:20:27la vue en profondeur est vraiment réussi! en plus depuis tout a l'heure j'adore la mise en scène.
Translate Valtorgun 03/18/2014 17:06:37Author : Ichirou, Quadrinize
Original Language: Brazillian Pt.
Type : manga
Genre : Thriller
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
uma cena cômica que rivaliza muito com minha história de "Raízes Arkham", que também parcialmente me inspiraram a jogar Howard Philips Lovecraft mais tarde.

johandark 03/20/2012 15:52:11Se você se pendurou as páginas a serem traduzidas corretamente, eu prometo que pelo menos as primeiras páginas eu vou traduzir para o espanhol a mim mesmo. Desde Português é bastante simples de entender para o espanhol.
Mas, por agora a primeira página não é traduzível. Você deve corrigir isso.
Salut!
Author
Opa! Eu acho que ainda não entendi muito bem como disponibilizar as páginas para tradução. Eu fiz upload das imagens sem texto, mas não deu certo. Vou tentar de novo.
Quadrinize 03/24/2012 17:01:08