Mythes et Légendes
Romance
by Miss-M
Haruka is a girl that, in her dreams, embodies legendary creatures. This amuses her until the day she is hit by a car. Injured, she is found by Kyosuke, one of his classmates, who brings her...
Pages: 41
Updated: 20Jan
C'est quoi le titre de la chanson en anglais ?
BlogEtMéchant 10/21/2011 10:32:20Author
BlogEtMéchant said:C'est quoi le titre de la chanson en anglais ? Walk away de Ben Harper, il commençait à exploser à l'époque, vers 1997-98
Monsieur To 10/21/2011 11:12:07C'est excellent, bien ammené, clair, concis, j'apprécie...vraiment et les croquis en style me font craquer.^^
Oizofu 10/21/2011 10:47:38Author
Oizofu said:C'est excellent, bien ammené, clair, concis, j'apprécie...vraiment et les croquis en style me font craquer.^^ Wo eh merci beaucoup
Monsieur To 10/21/2011 11:12:32Monsieur To said:Oizofu said:C'est excellent, bien ammené, clair, concis, j'apprécie...vraiment et les croquis en style me font craquer.^^ Wo eh merci beaucoup En tout cas tu as mon vote pour le concours.^^
Oizofu 10/21/2011 13:50:29Author
Oizofu said:En tout cas tu as mon vote pour le concours.^^ Merci énormément
Monsieur To 10/22/2011 15:30:04*0* Vraiment magnifique!
abby19 10/21/2011 11:55:56Author
abby19 said:*0* Vraiment magnifique! Merci ♥
Monsieur To 10/22/2011 15:29:39Mince, un moment, je me suis laissée abuser et j'ai cru que c'était la traduction de la BD en GB :-)
Marlène 10/24/2011 14:18:22Marlène said:Mince, un moment, je me suis laissée abuser et j'ai cru que c'était la traduction de la BD en GB :-) Pareil sauf que je me suis dit "non, M. TO se se serait pas trompé"
BlogEtMéchant 10/24/2011 17:16:34Pareil sauf que je me suis dit "non, M. TO se se serait pas trompé"
Marlène 10/24/2011 17:31:22Ce serait juste bien son genre en plus à ce petit étourdi :-)
Author
Marlène said: <span class="quote"> <em> Pareil sauf que je me suis dit "non, M. TO se se serait pas trompé"
Monsieur To 10/25/2011 12:04:21Ce serait juste bien son genre en plus à ce petit étourdi :-) Absolument pas, tu arrêtes de putasser sur mon dos
Monsieur To said:Marlène said:<span class="quote"><em> Pareil sauf que je me suis dit "non, M. TO se se serait pas trompé"
Marlène 10/25/2011 13:29:50Ce serait juste bien son genre en plus à ce petit étourdi :-) Absolument pas, tu arrêtes de putasser sur mon dos
Je ne ferais jamais ça, ça a l'air trop cochon pour moi B-)
Author
Marlène said:Monsieur To said:Marlène said:&lt;span class="quote"&gt;&lt;em&gt; Pareil sauf que je me suis dit "non, M. TO se se serait pas trompé"
Monsieur To 10/25/2011 22:48:55Ce serait juste bien son genre en plus à ce petit étourdi :-) Absolument pas, tu arrêtes de putasser sur mon dos
Je ne ferais jamais ça, ça a l'air trop cochon pour moi B-) Mais de quoi tu parles, je ne comprends pas, je suis trop pur.
Author
BlogEtMéchant said:Marlène said:Mince, un moment, je me suis laissée abuser et j'ai cru que c'était la traduction de la BD en GB :-) Pareil sauf que je me suis dit "non, M. TO se se serait pas trompé"
Monsieur To 10/25/2011 12:04:52Et Monsieur To ne se trompe jamais B-)
Monsieur To said:BlogEtMéchant said:Marlène said:Mince, un moment, je me suis laissée abuser et j'ai cru que c'était la traduction de la BD en GB :-) Pareil sauf que je me suis dit "non, M. TO se se serait pas trompé" <BR>Et Monsieur To ne se trompe jamais B-)
BlogEtMéchant 10/25/2011 12:24:44C'était mon raisonnement, et il est bon
Author
BlogEtMéchant said:Monsieur To said:BlogEtMéchant said:Marlène said:Mince, un moment, je me suis laissée abuser et j'ai cru que c'était la traduction de la BD en GB :-) Pareil sauf que je me suis dit "non, M. TO se se serait pas trompé" <BR>Et Monsieur To ne se trompe jamais B-)
Monsieur To 10/25/2011 22:44:55C'était mon raisonnement, et il est bon Monsieur To reconnait les siens B-)
Author
Marlène said:Mince, un moment, je me suis laissée abuser et j'ai cru que c'était la traduction de la BD en GB :-)[quote] T'es courge :
Monsieur To 10/25/2011 12:05:44Monsieur To said:Marlène said:Mince, un moment, je me suis laissée abuser et j'ai cru que c'était la traduction de la BD en GB :-)[quote] T'es courge : Qui est courge ?
BlogEtMéchant 10/25/2011 12:24:25Author
BlogEtMéchant said:Monsieur To said:Marlène said:Mince, un moment, je me suis laissée abuser et j'ai cru que c'était la traduction de la BD en GB :-)[quote] T'es courge : Qui est courge ? Des courges, des courges everywhere.
Monsieur To 10/25/2011 22:44:38Ouh Ben Harper <3 sympa tes réfs ! c'est vraiment de lui ou une reprise ? on l'a tellement entendue partout cette chanson que je ne suis plus sûre de son origine ! on ressent bien la mélancolie du personnage ! il semble prisonnier d'un passé idéalisé qui l'empêche de vivre son présent, c'est dangereux ça, j'espère qu'il va se remettre !
Esteryn 12/02/2011 14:07:37Author
Esteryn said:Ouh Ben Harper <3 sympa tes réfs ! c'est vraiment de lui ou une reprise ? on l'a tellement entendue partout cette chanson que je ne suis plus sûre de son origine ! on ressent bien la mélancolie du personnage ! il semble prisonnier d'un passé idéalisé qui l'empêche de vivre son présent, c'est dangereux ça, j'espère qu'il va se remettre ! Tu lis comme il faut la Bd, merci pour ça
Monsieur To 12/05/2011 11:30:45Et je crois que la chanson originale est de lui, mais je ne suis sûr de rien
Monsieur To said:Tu lis comme il faut la Bd, merci pour ça
Esteryn 12/07/2011 14:04:25Et je crois que la chanson originale est de lui, mais je ne suis sûr de rien bin pas toujours tu vois, j'avais mal lu un passage ^^' mais merci à toi pour cette belle bd
Author
Esteryn said:Monsieur To said:Tu lis comme il faut la Bd, merci pour ça
Monsieur To 12/11/2011 18:24:32Et je crois que la chanson originale est de lui, mais je ne suis sûr de rien bin pas toujours tu vois, j'avais mal lu un passage ^^' mais merci à toi pour cette belle bd Ou bien j'ai mal fait mon boulot