Heureusement pour ce vaurien qu'il y a quelqu'un d'intelligent pour le surveiller
Elle sait ce que fabrique Corrick... d'accord...
...
Mais nous, on ne le sait pas... on sait juste qu'il tripote un anneau d'or bizarre...
Et les anneaux d'or bizarres comme ça, c'est généralement pas très bon pour leur utilisateur... sauf pour leur créateur, bien sûr
Bonne continuation
Khordel02/07/2017 10:02:24
26
Khordel said:Ah, zut...
Manqué
et oui il est juste stupide lol mais je l'aime bien aussi meme si je comprend pas pourquoi vesper lui pardonne si vite
weskeryo02/07/2017 10:37:46
45
weskeryo said:et oui il est juste stupide lol mais je l'aime bien aussi meme si je comprend pas pourquoi vesper lui pardonne si vite
Parce que "L'ennemi de mon ennemi est mon ami (temporairement)?"
Mais c'est vrai qu'elle n'a pas l'air de lui en vouloir, malgré le fait qu'il ait tué son père...
...
Peut-être qu'elle attend que tout soit réglé, il lui tourne le dos, elle sort le pistolet doré (qu'il lui avait aussi piqué), un tir... et c'est fini
Khordel02/07/2017 10:42:24
26
ouais parce que bon il lui a pas piquer de largent ou autre quand meme la.
a sa place ennemie en commun ou pas ca aurai deja ete regler
weskeryo02/07/2017 18:20:57
15
Je comprends pas trop son "je sais ce que tu fabriques. Mais... et toi?" elle parle a Corrick tout le long ou la première phrase s'adresse à quelqu'un d'autre ?
-Mizumi-02/07/2017 10:37:59
45
-Mizumi- said:Je comprends pas trop son "je sais ce que tu fabriques. Mais... et toi?" elle parle a Corrick tout le long ou la première phrase s'adresse à quelqu'un d'autre ?
Vu son regard, j'ai l'impression qu'elle parle bien a Corrick.
...
Ce qui ne nous éclaire pas sur ce qu'il fait avec cette babiole dorée, d'ailleurs...
Khordel02/07/2017 10:43:26
15
Ah ok j'ai regardé sur la version anglaise, j'ai compris x) c'était le "mais et toi" que je comprenais pas, ce qui en anglais fait "but... do you ?" en mode "est-ce que toi tu sais ce que tu fabriques?"
la formulation anglaise est pour moi plus claire mais j'avoue qu'en français on peut pas faire mieux x)
-Mizumi-02/07/2017 10:47:32
28 Team
J'aurais pu mettre "mais... le sais-tu ?", j'ai choisi de garder la proposition de Bellatrice.
Vesper sais ce que compte faire Corrick avec l'anneau, mais Corrick est en plein doute sinon il aurait déjà agis. Puis le " et toi ?" Me plaisait bien car ça fait un peu comme si Vesper s'adressait au lecteur... et toi lecteur as tu compris ?
ch3w02/07/2017 11:06:27
38
J'ai l'impression que ça aurait été un peu plus clair sans le "mais" :
"Je sais ce que tu fabriques. Et toi ?"
Mais il y aurait alors eu un problème de rythme pour suivre le nombre de bulles...
Au final, je pense que la traduction actuelle est ce qu'on peut faire de mieux ^^
(Je ne commente quasiment jamais cette bd, mais merci les traducteurs ♥)
wekake02/08/2017 11:49:23
52
Moi aussi j'aimerais bien savoir ce qu'il fabrique avec cet anneau…
Sandymoon02/07/2017 20:20:10
27
Très belle planche comme toujours. Mais que fabrique Corrick?
Ah, zut...
Khordel 02/07/2017 10:02:24Manqué
Bah, la prochaine fois, peut-être...
Heureusement pour ce vaurien qu'il y a quelqu'un d'intelligent pour le surveiller
Elle sait ce que fabrique Corrick... d'accord...
...
Mais nous, on ne le sait pas... on sait juste qu'il tripote un anneau d'or bizarre...
Et les anneaux d'or bizarres comme ça, c'est généralement pas très bon pour leur utilisateur... sauf pour leur créateur, bien sûr
Bonne continuation
Khordel said:Ah, zut...
weskeryo 02/07/2017 10:37:46Manqué
et oui il est juste stupide lol mais je l'aime bien aussi meme si je comprend pas pourquoi vesper lui pardonne si vite
weskeryo said:et oui il est juste stupide lol mais je l'aime bien aussi meme si je comprend pas pourquoi vesper lui pardonne si vite
Khordel 02/07/2017 10:42:24Parce que "L'ennemi de mon ennemi est mon ami (temporairement)?"
Mais c'est vrai qu'elle n'a pas l'air de lui en vouloir, malgré le fait qu'il ait tué son père...
...
Peut-être qu'elle attend que tout soit réglé, il lui tourne le dos, elle sort le pistolet doré (qu'il lui avait aussi piqué), un tir... et c'est fini
ouais parce que bon il lui a pas piquer de largent ou autre quand meme la.
weskeryo 02/07/2017 18:20:57a sa place ennemie en commun ou pas ca aurai deja ete regler
Je comprends pas trop son "je sais ce que tu fabriques. Mais... et toi?" elle parle a Corrick tout le long ou la première phrase s'adresse à quelqu'un d'autre ?
-Mizumi- 02/07/2017 10:37:59-Mizumi- said:Je comprends pas trop son "je sais ce que tu fabriques. Mais... et toi?" elle parle a Corrick tout le long ou la première phrase s'adresse à quelqu'un d'autre ?
Khordel 02/07/2017 10:43:26Vu son regard, j'ai l'impression qu'elle parle bien a Corrick.
...
Ce qui ne nous éclaire pas sur ce qu'il fait avec cette babiole dorée, d'ailleurs...
Ah ok j'ai regardé sur la version anglaise, j'ai compris x) c'était le "mais et toi" que je comprenais pas, ce qui en anglais fait "but... do you ?" en mode "est-ce que toi tu sais ce que tu fabriques?"
-Mizumi- 02/07/2017 10:47:32la formulation anglaise est pour moi plus claire mais j'avoue qu'en français on peut pas faire mieux x)
Team
J'aurais pu mettre "mais... le sais-tu ?", j'ai choisi de garder la proposition de Bellatrice.
ch3w 02/07/2017 11:06:27Vesper sais ce que compte faire Corrick avec l'anneau, mais Corrick est en plein doute sinon il aurait déjà agis. Puis le " et toi ?" Me plaisait bien car ça fait un peu comme si Vesper s'adressait au lecteur... et toi lecteur as tu compris ?
J'ai l'impression que ça aurait été un peu plus clair sans le "mais" :
wekake 02/08/2017 11:49:23"Je sais ce que tu fabriques. Et toi ?"
Mais il y aurait alors eu un problème de rythme pour suivre le nombre de bulles...
Au final, je pense que la traduction actuelle est ce qu'on peut faire de mieux ^^
(Je ne commente quasiment jamais cette bd, mais merci les traducteurs ♥)
Moi aussi j'aimerais bien savoir ce qu'il fabrique avec cet anneau…
Sandymoon 02/07/2017 20:20:10Très belle planche comme toujours. Mais que fabrique Corrick?
Brachan 02/08/2017 09:00:59