Ça doit être plutôt gênant, un pareil piercing dans la langue !
Ah moi perso j' apprécie beaucoup... j' avais reproché au départ le style un peu trop shojô du début, savoir que les dessins vont être de plus en plus expérimentaux, et surtout origninaux me fait très envie
Rien que cette page, en plus d' être très jolie, a un style particulier, assez psycho.
Du même avis que Croca, cependant pour les balles des fusils l'effet me rappelle des comics ^^
Translate Mat972 06/21/2011 23:46:38Uh ?
Ah oui sacrée évolution des dessins... à suivre
Je trouve marrant ceci dit
Les huit élus ne seraient ils pas huit personnes insensibles au furör ???
Translate Elfwynor 11/15/2011 09:37:00On verra bien mais il y a des chances ^^ En tout cas il y a de belles fautes d'ortho sur cette page : les noms de chiffres (quatre, huit) sont invariables et ne doivent pas être accordés en nombre. De plus, dans la dernière case, il ne faut pas non plus de "s" à "réussi"
Case 3 : je mettrais une virgule après "julia".
Case 4 : pas de "s" à "quatre", invariable.
Case 4 : pas de "s" à "réussi".
Case 4 : pas de "s" à huit, invariable.
"Juliiiiiia ! Noooooon ! ne sautes pas, je n'ai pas fini de construire la rembaaaaaaardeeeeee ! Appelez-moi cet architecte !"
Ahem, pardon, c'est la faute au prénom >>
Vous connaissez pas Ken le Survivant ! c'est dans la version française ! xD
attendez, je vous le lien vidéo, il ne faut pas que dormiez sans savoir CA !
(ah ! mince, pas tout le monde peut poster des liens >. < bon, ben vous allez sur youtube, et vous tapez Ken rambarde, première vidéo !
ah ! ah ! ah ! je suis happy ! grace à moi tu as découvert des chôses ! 8D
et c'est pas le seul !
et ouais, c'est quand on constate ça qu'on se dit qu'on est trop vieux U3U
Translate saki 12/12/2012 18:12:00Type : manga
Genre :
This comic is copyrighted, please do not share without the authorization of the author
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
"De sa désertion il a de plus"...

Khordel 11/20/2018 02:51:20Euh... non, ça se dit pas comme ça.
Ont dit "En plus de sa désertion".
Et le "il est sûr", je pense qu'un "il est évident"... enfin, je crois...
Bref.
Donc, ce jeune homme, Gett... en plus d'être chevalier, c'est également le fils de ce... euh... c'est qui ce type?
Un roi? Un seigneur?
Bref.
Donc, c'est son fils. Donc, il a de l'influence...
Mais est-ce que ça suffira pour que son père accepte de ne faire décapiter Aiden?
...
J'ai quelques doutes vu que le blondinet a l'air de l'avoir passablement énervé, mais bref
Bonne continuation
Author
J'essaie de leur mettre une diction différente, mais c'est pas évident
Divin Anel 11/20/2018 08:15:29Alors c'est le Seigneur de Feaderling mais c'est précisé à la planche suivante ^^
Et oui ce n'est pas encore gagné
"Il est sûr" ne me choque pas, par contre "de sa désertion" j'ai un peu de mal.
buthler 11/20/2018 19:43:24Author
Je crois que je vais le changer alors
Divin Anel 11/20/2018 19:57:47On va voir si ce sera suffisant pour le convaincre, mais ça parait mal parti.
Sandymoon 11/20/2018 09:51:54Author
C'est déjà bien de savoir que Gett est son fils ^^
Divin Anel 11/20/2018 19:59:04Ok il est sympa et c'est le Prince.
Delta75 11/20/2018 17:17:26Author
De bonne nouvelles pour Aiden ^^
Divin Anel 11/20/2018 19:59:39Il a capturé un brigand et vous avez essayé de volé son exp.
buthler 11/20/2018 19:44:37Author
Exactement !
Divin Anel 11/20/2018 20:08:01... Bah oui c'était évident non ?
Miss_Call 11/24/2018 00:06:30Author
Bah oui, tout montre que Tony est un Écuyer ^^
Divin Anel 11/24/2018 12:27:35