Premium membership from 3.95 euros per month ! Get membership now
Already 100000 members and 1000 comics & mangas!.
1207 views
comments

There are no comments for now.


Log-in to comment
37 comments in other languages.
Español English
capitaine0aizen 8

Étrange ce château, je ne l'imaginai pas comme ça
en tout cas, ils ont l'air de s'entendre

Translate

capitaine0aizen 04/01/2011 09:18:14   
Salagir 32
Author

Ce n'est pas un vrai château fort, mais une auberge de luxe !

Translate

Salagir 04/01/2011 10:08:23   
Azurio 13

Une auberge avec des tours !?

Translate

Azurio 09/11/2018 18:22:38   
Salagir 32
Author

Elle est trois étoiles.

Translate

Salagir 09/11/2018 20:15:01   
Azurio 13

Hum... Je comprends mieux.

Merci quand même

Translate

Azurio 09/11/2018 20:27:25   
Fladnag 31

Il fait bien nuit pour une lune verticale. Je l'aurais incliné un peu plus vers le sol ;o)

Translate

Fladnag 04/01/2011 11:39:32   
Blixen 5

J'aime beaucoup cette bd, fort sympathique, heroic fantasy, j'ai hate de connaitre la suite ^^

Translate

Blixen 04/01/2011 12:08:23   
vincentlenga 29

Oui, le bâtiment a une drôle de forme, on dirait que les tours ont été ajoutées au milieu d'un couvent. Mais après tout pourquoi pas, ça change.

Translate

vincentlenga 04/01/2011 12:38:03   
Kirua 3

"Arkana"? Tu t'es inspiré des "Mondes engloutis"? ^^'

Translate

Kirua 04/01/2011 13:33:13   
Salagir 32
Author

J'ai pris un mot qui m'est venu à l'esprit, mais je me rends compte maintenant que, en effet, il vient des Mondes Engloutis ! Argh !

Translate

Salagir 04/01/2011 17:33:31   
Garald 7

J'accroche vraiment au côté décale de cette histoire, bravo!
C'est vrais que cette auberge est originale mais quoi de mieux pour loger des tordu pareil? (pile le bon nombre de tour remarquez, ils bâtissent une tour pour chaque invité de marque (ou blindé de fric)? ça sent la magie (ou pas) :p)

Translate

Garald 04/01/2011 14:15:38   
Ouv 29

J´adore! :-)

Translate

Ouv 04/01/2011 18:42:23   
Croca 17

On en voit pas tous les jours des auberges dans ce genre
Une tour pour chaque client, quelle bonne idée !

Translate

Croca 04/01/2011 20:14:50   
Kirua 3

par contre, je suis peut être trop stupide, mais j'arives toujours pas a comprendre le sens de la phrase "et que le sang de tes ennemis rougisse ta couche" j'ai comme le sentiment qu'il s'agit d'un truc super vulgaire un peu comme une chanson paillarde ^^'

Translate

Kirua 04/01/2011 23:52:59   
amiral clad 3

Kirua said:par contre, je suis peut être trop stupide, mais j'arives toujours pas a comprendre le sens de la phrase "et que le sang de tes ennemis rougisse ta couche" j'ai comme le sentiment qu'il s'agit d'un truc super vulgaire un peu comme une chanson paillarde ^^' en fait je pense ke ya un double sens |_|

Translate

amiral clad 09/15/2012 12:25:02   
gianna 4

Jajajaja...

gianna 04/02/2011 06:51:05   
Vegas 10

Non en fait c'est plutôt une formulle de politesse pour lui souhaiter du succès pour son prochain combat, mais bon que leur sang rougisse la couche c'est un peut chelou aussi il est un peut taré ce nain xD

Translate

Vegas 04/02/2011 13:18:21   
Salagir 32
Author

Les nains, c'est taré, c'est normal
C'est une formule très violente en effet mais censée être bienfaitrice. Il lui souhaite du succès en effet dans tous ses combats, au point que y'ai du sang jusque dans son lit. C'est juste barbare à souhait

Translate

Salagir 04/04/2011 08:10:22   
Isidesu 24

J'imagine les autres clients ne pouvant dormir et qui se demandent ce qu'il se passe !
Le nain est sympa, je l'aime bien . ^^

Translate

Isidesu 04/02/2011 15:35:44   
Squick 8

C'est sur que de ce côté là les autres clients vont se demander ce qui se passe XD Avec le nain qui veut rougir les couches des gens avec le sang de ces ennemis en pleine nuit, on se demande ce qu'il veut dire par là XD

Translate

Squick 04/04/2013 22:43:40   
Sidarta 1

vivement la suite !
Cependant, je suis un peu gêné par les gros mots dans les BD

Translate

Sidarta 04/02/2011 21:39:13   
Salagir 32
Author

C'est pourtant hyper soft, là. Je n'imaginais même pas qu'il y avait un gros mot dans cette page.

Translate

Salagir 04/04/2011 08:10:54   
Blixen 5

Non ce n'est pas gênant et puis il faut adapter les dialogue au langage de l'époque aussi ^^

Translate

Blixen 04/04/2011 11:23:59   
gianna 4

Yupiii!!! No me había dado cuenta de que está en español!!!! Gracias!!!

Translate

gianna 04/04/2011 21:57:43   
Thegreatsaiyaman 3

the third panel had me taking a double take =/

Thegreatsaiyaman 05/26/2011 01:14:24   
Heartfilia 1

котарака все повече ми харесва

Translate

Heartfilia 05/27/2011 15:29:55   
Chichi 1

на мен засега той ми е любимия герой

Translate

Chichi 05/27/2011 17:51:09   
Diogenes Mota 8

Why the highest tower? People and ego...

Diogenes Mota 06/28/2011 16:51:02   
drakoon 12

sympa j'aimeré trop qu'on me dise bonne nuit comme ça

Translate

drakoon 04/25/2012 15:32:38   
Ganondorfzl 39

Excellente la réplique du nain LOL

Translate

Ganondorfzl 08/23/2012 19:53:00   
TsukiC 2

Les noms de persos en calembour sont bien trouvés, en tout cas

Translate

TsukiC 11/08/2012 20:48:11   
ComicCom 15

...

Translate

ComicCom 12/07/2012 21:59:08   
elcarieo 9

le seigneur des anneaux "les trois tours"

Translate

elcarieo 01/02/2013 10:49:04   
Ganondorfzl 39

LOL ^^

Translate

Ganondorfzl 01/05/2013 20:44:00   
Valtorgun 30

Je n'ai rien à dire tellement que c'est drôle!
LOL! XD

Translate

Valtorgun 08/31/2013 15:44:35   
liltoons 1

Je sens que je vais le dévorer celui-là haha!! Dès le premières pages... je suis charmée ^^

Translate

liltoons 11/20/2014 22:19:18   
Iol 18

Des couches?Depuis quand un tueur de dragon porte des couches?!!

Translate

Iol 08/21/2021 07:53:32   

Comment on Facebook

Login

Not registered yet?