Author : Mimiyavi, studio.takoyaki
Team : tze, Guxo, BK-81, Leyng
Translation by : fikiri
Original Language: Français
Type : manga
Genre : Action
This comic is copyrighted, please do not share without the authorization of the author
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Ca n'a pas l'air d'être une bonne nouvelle pour lui.
Translate Gokuten 12/05/2010 18:05:11Author
Suspens pour la page suivante Gokuten
Translate TroyB 12/07/2010 16:58:04Okay, leaving comments in the comments section la la
DanB 02/24/2011 18:27:38What does she mean about the bad in the first cell?
Author
DanB said:Okay, leaving comments in the comments section la la
.
TroyB 02/25/2011 09:10:21What does she mean about the bad in the first cell?
She's speaking in a cute way to her coat, telling her coat "Go back in the bag"
TroyB said:
.
DanB 02/25/2011 11:04:53She's speaking in a cute way to her coat, telling her coat "Go back in the bag"
Oh, okay. In that case:
Get in the bag now, coat.
Author
DanB said:TroyB said:
.
!
TroyB 02/28/2011 15:09:06She's speaking in a cute way to her coat, telling her coat "Go back in the bag"
Oh, okay. In that case:
Get in the bag now, coat.
Done, thanks
tanto Love que ate enjoa
Translate Dariotto 05/10/2011 04:11:55Nach all der langen Zeit des Wartens... ist sie nun endlich wieder mit ihrem Liebsten vereint.
Translate Nico 13 05/10/2011 17:37:37So kommt also doch noch alles zu einem guten Ende...
He was never lost...
Diogenes Mota 06/28/2011 22:44:57L’héroïne parle trop souvent toute seule à mon gout, j'aurai préféré des bulles "pensées".
Translate Plutis 07/12/2011 14:27:29Plutis said:L’héroïne parle trop souvent toute seule à mon gout, j'aurai préféré des bulles "pensées".
Translate Zaiko 02/11/2012 09:56:56Bof
C'est vrai.
Translate Azurio 09/12/2018 16:56:26D'accord avec Plutis les bulles de pensé sa aurait été plus judicieux sinon graphiquement nikel
Translate Naimé 08/06/2011 19:37:57Quel suspense ! Je crois qu'elle avait pas besoin de manteau vu qu'elle courait comme une folle dans la neige. Elle a dû avoir vite chaud. Il faudrait se renseigner sur les températures à Prague en cette saison
. J'aurais mis une virgule après "est", case 3.
Translate Kinkgirl 09/15/2011 12:16:10-_- espero que no sea otra imaginacion más de ella XD
Translate al3s5a 12/01/2011 04:19:52el tipo es más feo en la realidad... XD
Translate kikealapont 12/06/2011 11:15:32Votem em mim para a tradução para português do Brasil pq ta em português de Portugal!!!
Translate iagowww1 05/26/2012 16:52:16y..... realmente no es XD eso seria una pasada!
Translate gosu 06/18/2012 17:41:35j'ai peur qu'elle se prenne un vilain vent
Translate lalina15 09/12/2012 13:59:10Author
lalina15 said:j'ai peur qu'elle se prenne un vilain vent
Translate TroyB 10/05/2012 09:29:29Ce serait terrible !!!
que cara de bocó!
Translate Evandro de Godoy 10/17/2012 22:52:19mas q traduçao em!!!
Translate jhoyce 05/15/2013 19:48:53la tête du mec :')
Translate Sayuka 03/07/2014 20:45:50elle est vraiment joli Amilova quand elle sourit! ^^
Translate Valtorgun 03/18/2014 14:26:10Franchement la version couleur est vraiment réussi.