Okay, leaving comments in the comments section la la
What does she mean about the bad in the first cell?
She's speaking in a cute way to her coat, telling her coat "Go back in the bag" .
Oh, okay. In that case:
Get in the bag now, coat.
Nach all der langen Zeit des Wartens... ist sie nun endlich wieder mit ihrem Liebsten vereint.
So kommt also doch noch alles zu einem guten Ende...
He was never lost...
Diogenes Mota 06/28/2011 22:44:57L’héroïne parle trop souvent toute seule à mon gout, j'aurai préféré des bulles "pensées".
Translate Plutis 07/12/2011 14:27:29 L’héroïne parle trop souvent toute seule à mon gout, j'aurai préféré des bulles "pensées".
Bof
D'accord avec Plutis les bulles de pensé sa aurait été plus judicieux sinon graphiquement nikel
Translate Naimé 08/06/2011 19:37:57Quel suspense ! Je crois qu'elle avait pas besoin de manteau vu qu'elle courait comme une folle dans la neige. Elle a dû avoir vite chaud. Il faudrait se renseigner sur les températures à Prague en cette saison . J'aurais mis une virgule après "est", case 3.
Votem em mim para a tradução para português do Brasil pq ta em português de Portugal!!!
elle est vraiment joli Amilova quand elle sourit! ^^
Franchement la version couleur est vraiment réussi.
Sa fille?
Khordel 01/18/2022 10:09:16Mais... qu'est-ce qu'elle fait là?
Il a testé sa "méthode de soin" sur elle, et c'est pour ça qu'elle se trouve là?
Bonne continuation
Une triste histoire à n'en pas douter. Espérons que Luna s'en sorte.
Delta75 01/18/2022 18:08:17