Oh le moment sentimental du nain énorme j'adore ton humour Salagir
Translate Djowi 04/08/2011 17:20:30Très bon encore une fois ;o)
J'attends le jour ou il l'appellera "Clio" après Mégane & Safrane ^^
J'attends le jour ou il l'appellera "Clio" après Mégane & Safrane ^^
Très bon encore une fois ;o)
Tant que ce n'est pas Twingo ou Kangoo...
il faut les aimer aussi ! ♫ ♫ Leeees montagnes sont nos z'amies,
♫ comme nous il ont une âme, comme safrane et Mégane ! ♫ XD
J'attends le jour ou il l'appellera "Clio" après Mégane & Safrane ^^
Très bon encore une fois ;o)
t'inquiet' ^^
quand elle prouveras sa valeur aux yeux de Lance, il diras qu'elle a tout d'une grande
sympa le coté sentimentale de notre nain ^^ et amusant surtout
J'attends le jour ou il l'appellera "Clio" après Mégane & Safrane ^^
J'allais le dire XD Très bon encore une fois ;o)
Un nain... sentimental ?? Je n'ai pourtant rien fumé aujourd'hui...
Translate Yamcha 17 04/08/2011 18:01:25
il faut les aimer aussi ! ♫ ♫ Leeees montagnes sont nos z'amies,
La montagne, ça nous gagne ^^
A deux jours de la retraite Pauvres montagnes...
Les montagnes sont nos amies ! Aimons les et défendons les !
Sinon, sympa Lance qui se gourre de prénom, il doit avoir eu tellement d' admiratrices que les noms, c' est pas son fort...
Jajajaja...He is crying!!!!!
gianna 04/09/2011 02:20:55Cette page est immense ! Est épique ! Va rentrer dans les annales de l'humour, du web-comic, de l'héroic-fantasy, des fans clubs nainesques (ou nainiques pour ceux qui préfèrent 9.9 )...et tout le reste !! =D
Décidemment j'aime ces 3 (4 avec le chat) persos !! Continuez vivement *ç*
Does that hurt our precious mountains. Will be grinded by triple it's weight!
Onward men!
Los Gob`también, les machacamosy se van. No entendi esto. Si alguien me lo puede esplicar, gracias.
Translate Mataa Multiverse 05/11/2011 20:36:45creo que se refiere a los GOBLINS(trasgos):glasses: Los Gob`también, les machacamosy se van. No entendi esto. Si alguien me lo puede esplicar, gracias.
Translate Guxo 11/09/2011 09:53:30Por lo que he entendido en la versión portuguesa quiere decir algo como que las montañas también dan cobijo a los "Gob", pero los enanos los echan de allí (no sé porqué). Creo que así tiene más sentido.
Translate Olalla 05/11/2011 22:30:27Mine shaft cries over a mountain being eaten... I sense aome kinda pun here but that may only be me
Thegreatsaiyaman 05/28/2011 04:01:37 Mine shaft cries over a mountain being eaten... I sense aome kinda pun here but that may only be me
Indeed.
Heureusement que le sentimentalisme du nain est rééquilibré par sa remarque sur les Gobelins ! ^^
Translate vincentlenga 06/22/2011 18:50:43effectivement cette répliQUe nous empêche de verser la petite larmes de compassion envers le nain Heureusement que le sentimentalisme du nain est rééquilibré par sa remarque sur les Gobelins ! ^^
Translate amiral clad 09/15/2012 12:31:08Lance is very calm about the possibilities. Is he indeed as strong as he thinking shows on?
Diogenes Mota 06/28/2011 16:58:25Todos os anões têm um amor enorme pelas montanhas, onde normalmente vivem. Podiam destruir florestas à balda, mas uma montanha... NUNCA!
Translate Guga 06/29/2011 14:39:38J'adore la tronche de mégane quand elle dit bonjour à lance, on dirait un cartoon :p
Translate Byabya~~♥ 07/17/2011 05:00:25Et en plus il a la mémoire d'un poisson. C'est sur qu'il est déjà pris comme il a dit au début? Parce que si il ne souvient pas des noms de filles... ça craint pour sa gonzesse (si il en a une cependant).
Translate Thony Berval 08/10/2011 01:24:16lol le nain qui pleur, ils ne sont pas si insensible que ça on dirai
Translate Calys-chan 02/01/2012 14:17:47maius ils sont aveugles elle sont devant leurs yeux la montagnes(ou alors c'est une fausse en papier machée ,ah il sont rusée les gobelins)
Translate drakoon 04/25/2012 15:38:12Safrane xD référence à nos vieilles renault!
J'aime la fille en Pyj' qui salue le chevalier... Elle qui la veille voulait absolument paraître séduisante devant lui.
"bonjour" safrane
Le problème, c'est un mangeur de montagne LOL
Le nain est un sentimental ^^
Le nain sait que ses cousins (tous les nains sont cousins) se retrouvent sans maison x)
Translate Squick 04/04/2013 23:02:32han gråter
Epico, la proxima vez que juegue una partida me voy a hacer un enano.
Translate Enderman 08/17/2013 16:44:40y seray-t- y pas un peu cul et chemise (surtout cul...) les deux zéros...
Translate wii_go 07/28/2014 18:29:42Far over the Misty Mountains cold, to dungeons deep and caverns old, we must away, ere break of day, to seek our pale enchanted gold. The dwarves of yore made mighty spells, while hammers fell like ringing bells, in places deep, where dark things sleep, in hollow halls beneath the fells. For ancient king and elvish lord there many a gleaming golden hoard they shaped and wrought, and light they caught, to hide in gems on hilt of sword. On silver necklaces they strung the flowering stars, on crowns they hung the dragon-fire, on twisted wire they meshed the light of moon and sun. Far over the Misty Mountains cold, to dungeons deep and caverns old, we must away, ere break of day, to claim our long-forgotten gold. Goblets they carved there for themselves, And harps of gold, where no man delves there lay they long, and many a song was sung unheard by men or elves. The pines were roaring on the heights, the wind was moaning in the night, the fire was red, it flaming spread, the trees like torches blazed with light. The bells were ringing in the dale, and men looked up with faces pale. The dragon's ire, more fierce than fire, laid low their towers and houses frail. The mountain smoked beneath the moon. The dwarves, they heard the tramp of doom. They fled the hall to dying fall beneath his feet, beneath the moon. Far over the Misty Mountains grim, to dungeons deep and caverns dim, we must away, ere break of day, to win our harps and gold from him! Far over the Misty Mountains cold, to dungeons deep and caverns old.
Translate Cthulhu 09/02/2015 19:48:23Quelqu'un qui mange des montagnes... l'histoire promet d'être intéressante !
Translate Azurio 09/11/2018 18:35:49Author : Gogéta Jr, Asura00, Salagir
Team : fikiri, Tomoko, Robot Panda, TroyB
Translation by : AbdullachWML
Original Language: Français
Type : manga
Genre : Humor
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
There are no comments for now.