Au fait, une petite interview vidéo à été faite sur nous à la japan expo centre.
<a href="http://www.amilova.com/fr/forum/viewtopic.php?id=1829" rel="nofollow" target="_blank">http://www.amilova.com/fr/forum/viewtopic.php?id=1829 </a>
Allez voir et foutez vous de ma tronche xD.
Furo: Le discours du papa avant la bataille. Le grand moment approche. N'hésiter pas à nous mettre des commentaire (même inutile), ça nous fait toujours plaisir et ça nous motive dans le boulot.
Pour une première interview tu t'en sors pas trop mal. Bravo à Mimi pour ces projets d'illustratrice et bon courage pour les studio Soleil
Ben moi je commente plus quelques pages vu que je les aient lues dans le tome acheté a la JE Centre ^^
Voila, c'était mon commentaire inutile du jour ;o)
Voila, c'était mon commentaire inutile du jour ;o) Ben moi je commente plus quelques pages vu que je les aient lues dans le tome acheté a la JE Centre ^^
Vive les commentaires inutiles \0/.
Pouêt ! Commentaire encore plus inutile ^^
Voila, c'était mon commentaire inutile du jour ;o) Ben moi je commente plus quelques pages vu que je les aient lues dans le tome acheté a la JE Centre ^^
Vive les commentaires inutiles \0/.
Pouêt ! Commentaire encore plus inutile ^^
Je peut faire mieux
... ==> voilà
Pas mal en effet
un bon vieux discours remotive a fond les troupes
" allez bande de troufion et de tire au fland c'est le moment d'aller se faire tuer pendant que je bois mon cafe tranquil"
o_o
Pas mal cette interview ! Mimi j'adore la robe ;D (on voit que Furo stresse un peu, non ? )
Sinon je comprends mieux le mode "Furör" grâce à ça ! C'est pas un truc qu'on enclenche quand on veut, alors, c'est seulement quand on rencontre quelqu'un de l'autre nation u_u
Dans cette page, l'adrénaline augmente *w* (en tout, c'est le cas pour moi XD)
Ils sont tout mignons avec leurs lunettes xD
(voilà le commentaire inutile du jour XD )
5 tomes achetés ce matin vivement que je les ai. 3 pour moi et 2 pour des amis. Vive Run 8 et vive les studio.takoyaki
Translate debyoyo 11/03/2011 06:03:36On aimerait bien votre avis sur l'hommage qui est rendu à Run8 dans la section "fanarts amilova.com" .
Case 1 : il me semblait avoir vu un tréma sur le "u" de "diü" sur les pages précédentes.
Case 2 : une virgule après "car".
Case 2 : une virgule après "toujours".
Pourquoi les officiers et généraux de tout poil clament toujours haut et fort de combattre contre le mal mais ne se pointent jamais en première ligne?!
Translate Brachan 08/29/2012 12:13:05 Quand on se bat, le corps tape, le cerveau calcule =) Pourquoi les officiers et généraux de tout poil clament toujours haut et fort de combattre contre le mal mais ne se pointent jamais en première ligne?!
Oui la vieille excuse que la tête(les gouvernants) ressort aux bras (les guerriers) et au ventre(le peuple) (cf. Platon) Moi, j'applique la philosophie de Brassens: "mourir pour des idées d'accord mais de mort lente ^^ (je précise que ce commentaire est là-encore une réflexion générale inspirée par la lecture du manga mais qui n'est en rien une remise en cause, au contraire. L'histoire est très prenante et très "réaliste" (en termes de mécanismes de psychologie humaine).
Author : Gogéta Jr, Salagir, TroyB
Team : fikiri, Tomoko, Adamantine, Drawly, Robot Panda
Translation by : redfirev2
Original Language: Français
Releasing pace: Sunday
Type : manga
Genre : Action
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
jaja comica la escena
guns 03/25/2011 06:57:33Si que quedo mal Hugo...
Zorrinette78 06/17/2011 00:04:48¿solo estado critico? vaya chafón...
kikealapont 12/12/2011 19:48:45