Author : Mimiyavi, studio.takoyaki
Team : tze, Guxo, BK-81, Leyng
Translation by : BK-81
Original Language: Français
Type : manga
Genre : Action
This comic is copyrighted, please do not share without the authorization of the author
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
Author
Il portait des bracelets cloutés,
.
.
Translate TroyB 04/12/2011 11:59:25C'est peut- être un détail pour vous,
mais pour moi ça veut dire beaucoup,
ça veut dire qu'il était... enfin bref.
Petit update sur le design de Papa Lova
C'est surement super important. Ou pas.
Merci de votre patience et de votre soutien
TroyB said:Il portait des bracelets cloutés,
Translate Kiryu32 04/30/2013 11:24:30C'est peut- être un détail pour vous,
mais pour moi ça veut dire beaucoup,
Ce sont les mêmes bracelets que porte Amilova ?
Eh bah ils sont médecin ça explique les sous mais ils ont pas l'air stressé de la vie
Translate Djowi 04/12/2011 12:16:04Yep Amilova porte les bracelets de son père

Translate Duke 04/12/2011 12:20:53Joli détail
Par contre il me semble que la 2em case est inutile, si Amilova fait simplement ça dans la 3em case pendant que son père lui parle, ce serait surement mieux.Enfin, ça gâche rien non plus, c'est qu'une note.
Héhé, effectivement, on retrouve les bracelets du père aux poignets d'ami ^^
Translate Selenn 04/12/2011 12:31:00La question qui tue, mais où est passé le chat ? (et le serre tête est réapparu tiens)
Translate Djowi 04/12/2011 12:47:08oui! faut remettre le serre tête sur la page d' avant! quitte a bosser les détails, faut pas oublier les choses grosses comme ça!

Translate PizzaCat 04/12/2011 12:52:22idem pour le chat! faut voir où il a atteri!
Le chat n'a pas disparu, il apparait bien sur la 3eme image... il est dans l'assiette, c'est lui le gouter ^^
Translate Fladnag 04/12/2011 12:59:26Fladnag said:Le chat n'a pas disparu, il apparait bien sur la 3eme image... il est dans l'assiette, c'est lui le gouter ^^
ils sont fort ces Lova xD
Translate Djowi 04/12/2011 13:01:51eh beh le père l'a cuisiné rapidement
Djowi said:Fladnag said:Le chat n'a pas disparu, il apparait bien sur la 3eme image... il est dans l'assiette, c'est lui le gouter ^^
ils sont fort ces Lova xD
Translate suprakirby 11/06/2011 01:47:30eh beh le père l'a cuisiné rapidement
Mais le chat était empoisonné,ce qui à tue son père Music dramatique:robot:
J'aime bien qu'on explique qu'elle soit extrêmement douée en gymnastique, ça expliquera plus tard ses aptitudes gestuelles et physiques quand elle devra apprendre à se battre.
Translate Byabya~~♥ 04/12/2011 14:43:16Sinon, c'est moi où la numérotation des pages dans ce chapitre ont un peu déliré ? :p
Author
Byabya~~♥ said:J'aime bien qu'on explique qu'elle soit extrêmement douée en gymnastique, ça expliquera plus tard ses aptitudes gestuelles et physiques quand elle devra apprendre à se battre.

.
.
Translate TroyB 04/12/2011 21:24:31C'est bien l'idée > expliquer comment Amilova est-elle arrivée au niveau de "ninja" dans le chapitre 1
Par contre, je garanti par qu'elle apprendra à se battre... on en reparle plus tard
Byabya~~♥ said:
Sinon, c'est moi où la numérotation des pages dans ce chapitre ont un peu déliré ? :p
Totalement buggé, c'est sur la grande liste des trucs à changer
Aaah bande de sadique, on mange pas les chats c'est pas bien
Translate Luffy-elric 04/12/2011 14:42:48"Puedes venir a ser" más bien sería "puedes llegar a ser".
Translate Olalla 04/12/2011 17:25:27Esta página es muy reveladora.
Sí, es cosa de la traducción. Ya hemos visto frases similares en páginas anteriores, estructuradas de forma diferente a como realmente las usamos en español (ya sea en España, México, Argentina o el resto de Latinoamércia), lo cual me da la impresión de que usan un traductor automático, al menos en el caso de nuestro idioma.
Translate Igniz 04/13/2011 02:15:57Igniz said:Sí, es cosa de la traducción. Ya hemos visto frases similares en páginas anteriores, estructuradas de forma diferente a como realmente las usamos en español (ya sea en España, México, Argentina o el resto de Latinoamércia), lo cual me da la impresión de que usan un traductor automático, al menos en el caso de nuestro idioma.No soy automático, soy portugués. Todos pueden sugerir alteraciones a las traducciones como Olalla ha hecho.
Translate diogo 04/13/2011 08:45:07c'est bien les brasclets cloutés =) j'en ai plusieurs aussi, c'est le bien =3
Translate Kate O'Riley 04/12/2011 17:25:48Author
Kate O\'Riley said:c'est bien les brasclets cloutés =) j'en ai plusieurs aussi, c'est le bien =3
?
Translate TroyB 04/12/2011 21:24:57T'as pas un cosplay Amilova sur le feu toi
Merde, ces parents ont aussi été tués par Scar pendant la guerre contre les Ishbal...
Translate aeris 04/12/2011 18:02:49aeris said:Merde, ces parents ont aussi été tués par Scar pendant la guerre contre les Ishbal...
Translate valdé 08/04/2011 22:42:13ahah merci je l'esperais celle la xD
Il est médecins ... ça expliquerait la maison mais aussi où il se fournis...? (mode détective raté : activé)
Translate devil 04/12/2011 18:05:02coter décore c'est un peut triste... des lacunes de ce coter là ?
Translate AWAKA 04/12/2011 18:44:47Ami porte un serre-tête magique
? Remarque, le père a bien réussi a faire apparaître des bracelets de force sur ses bras... J' imagine que Gerard Majax doit être le grand-père de la famille 
!
Translate Croca 04/12/2011 18:58:39Sinon, un papa et une maman médecins... Ca explique en effet pourquoi cette maison est si luxueuse... Surement des médecins réputés d' ailleurs...
Et on sait d' ou Amilova tient son coup pour les cabrioles
Croca said: Remarque, le père a bien réussi a faire apparaître des bracelets de force sur ses bras...
Translate Djowi 04/12/2011 19:05:10En faite si tu regardes les pages d'avant (tout le flashback en faite) les pages ont été modifié pour mettre les bracelets au père.
Pas mal. J'espère qu'elle aura des souvenirs de compétition Ami car ca lui permettra de mieux se défendre.
Translate debyoyo 04/12/2011 19:51:48Médecins... Hummm, il y a sans doute un virus qui s'est propagé à vitesse grand V style résidente Evil et le père va mourrir en trouvant la solution comme Will Smith dans "je suis une légende"
Bon je vais arrêter les références cinématographiques après on va croire que tout le sénario est pompé d'un peu partout...
Je déconne j'adore le boulot et j'attends chaque page avec impatience.
2 choses :
Translate Fladnag 04/12/2011 19:58:38* "Y a eu une reprogrammation de la matrice !" (pour les bracelets du père)
* Tout les medecins ne sont pas plein aux as non plus... les bons généralistes ou les bons pédiatres qui font des vraies consultations qui durent pas moins de 30mn par exemple ne gagnent pas la même chose que les chirurgiens esthétiques ou tout simplement les "mauvais" médecins qui voient 50 patients par jour en 5mn/patient.
Doctors ???
MALEM 04/12/2011 21:09:12DOCTORS ???
Those two ??? UNBELIVABLEAH.
Author
MALEM said:Doctors ???
.
.
TroyB 04/12/2011 21:20:08DOCTORS ???
Those two ??? UNBELIVABLEAH.
Héhéhé
You'll know more about them in the coming pages... I'm doing my best to make the Lova family as cool and interesting as possible
olalla se me ha adelantado
Translate Lgrxxl 04/12/2011 21:22:42were they gymnists before
jdog 04/12/2011 22:08:30Awesome I didnt except anything like that at all
Adrian 04/13/2011 00:43:20Gracias. Ya lo he cambiado
Translate diogo 04/13/2011 08:46:34Author
MERCI DE VOS COMMENTAIRES
!
.
Translate TroyB 04/13/2011 10:25:25Désolé page du jour en retard... corrections... et surtout plein de trucs à corriger sur le site... on rajoute le forum là, ça va être fun
Toujours aussi barré et jouissif, j'adore.
Translate Zantsuki 04/13/2011 11:24:46J'ai hate de voir la mere d'Amilova, surtout son caractère(mere poule ou complètement déjantée comme le père^^).
Puesto que también hay pequeños fallos en los signos de puntuación, he aquí cómo debería aparecer la página:
Translate Igniz 04/13/2011 15:23:49Viñeta 3:
¡Eres realmente talentosa! ¿Estás segura de que no quieres seguir con los cursos de gimnasia? ¡Puedes llegar a ser una campeona olímpica!
Viñeta 4:
¡No lo sé! Me encantala gimnasia, pero no me gusta mucho la competición.
Viñeta 5:
Además, cuando yo sea grande no quiero ser gimnasta, ¡quiero ser una doctora como papá y mamá!
¿Requieren ayuda para el doblaje al español? Siento que debería hacerla un hispanohablante nativo, porque sinceramente, y respetando el trabajo hecho, por supuesto, hay frases extrañas o mal estructuradas en varias de las páginas anteriores. Repito, esto no es por menospreciar el trabajo que han hecho hasta ahora.
Igniz said:Puesto que también hay pequeños fallos en los signos de puntuación, he aquí cómo debería aparecer la página:

Translate diogo 04/13/2011 15:36:49Puedo contestar en inglés? És más fácil por ahora.
Well, just before I read your comment, I was coming here to say exactly the same. I think I speak a good informal spanish, but I never had a single lesson of it, so, writing is really hard for me, because it nos as similar to portuguese as we could think.
So, yes, I could really appreciate some help, from you or from anyone! Private message
Moi aussi je vote pour que le chat soit mangé! hum hum...
Translate Garald 04/13/2011 15:34:43Bonne page même si les décors sont un peu pauvres.
Par contre les parents d'Ami sont médecin, ok, mais quel type de médecin? ça charge tout suivant, gros mystère à ce niveau ^^
¿Por eso no han puesto la página 10 al español?
Translate gianna 04/14/2011 06:37:21gianna said: <em>¿Por eso no han puesto la página 10 al español?
</em>Buenos días! Lo que pasa es que esperaba que alguien pudiera ayudarme con las traducciones en español! Pero, si nadie lo hace hoy, yo sigo traduciendo el cómic! 
Translate Diogo Faro 04/14/2011 08:48:37Diogo Faro said:gianna said:¿Por eso no han puesto la página 10 al español?
Buenos días! Lo que pasa es que esperaba que alguien pudiera ayudarme con las traducciones en español! Pero, si nadie lo hace hoy, yo sigo traduciendo el cómic! 
Translate Lgrxxl 04/14/2011 10:53:50Tengo un buen nivel de inglés.
Si hace falta alguien puedo ayudar en omentos puntuales
De hecho lo he leido en inglés y es bastante sencilla de traducir
Buenas tardes! Oye, busco alguien para traducir las últimas paginas de Amilova...hay alguien interesado?
Translate diogo 04/14/2011 15:06:37diogo said:Buenas tardes! Oye, busco alguien para traducir las últimas paginas de Amilova...hay alguien interesado?
Translate Lgrxxl 04/14/2011 16:03:11Yo mismo
Te he enviado un mensaje!Lgrxxl said:diogo said:Buenas tardes! Oye, busco alguien para traducir las últimas paginas de Amilova...hay alguien interesado?
Translate diogo 04/14/2011 16:04:09Yo mismo
diogo said:Te he enviado un mensaje!Lgrxxl said:diogo said:Buenas tardes! Oye, busco alguien para traducir las últimas paginas de Amilova...hay alguien interesado? <BR>Yo mismo
Translate Lgrxxl 04/14/2011 17:59:14Como no respondes a los mensajes...
Que tengo que hacer para traducir una página
Traducidos, tras algunos problmas....
Translate Lgrxxl 04/15/2011 14:51:14es cuestión de tiempo que suban las págnas
-holds up a sign with the number "9" on it"
Thegreatsaiyaman 04/16/2011 02:16:28Prefect!!
Translate Dariotto 05/11/2011 12:34:26Boa Aterragem =)
Quer ser medica? Nao me cheira xd
medica saltadora
Translate yanlendario 08/01/2011 02:33:18c'est mignon elle veut être médecin
Translate Squick 09/21/2011 18:49:44apprête toi a morphler pour tes études mouahahahah
Very cute little Ami ^.^ Funny doctors
Is that really their real profession or something safer to tell her ?
Esteryn 09/25/2011 16:37:08....he doesnt look like the ''DOCTOR'' type
SlicerInferno 10/23/2011 03:10:17They definitely don't! I should know, because my parents are both doctors!
Eddie Nash 07/06/2014 04:36:22ça c'est une entrée ! ^^
Translate Kaïgi 02/19/2012 19:37:18Y nadie se acuerda del gato
Translate Death-carioca 06/21/2012 22:54:45Le chat par contre a été censuré à son atterisage
Translate Coeurcousus 08/28/2012 02:30:25Ils sont médecins, comme les parents de Winry, elle est blonde, comme Winry.... Je me fais des films ou y a une influence FMA?
Translate Tsuyoi Imo 08/31/2012 19:17:50Y lo mejor de todo es que aterriza mega peinadaa
Translate ComicCom 12/03/2012 03:45:05c'est trop mignon ! tout le monde veux faire ça quand il est petit.
Translate Hawkeye 05/24/2013 21:44:19la vache! elle est pleine d'énergie notre petite Amilova!
Translate Valtorgun 03/23/2014 12:50:28