J'adore la réponse à la question 3 XD
C'est vrai que pour faire food attack, c'est la meilleur motivation possible haha !
Ptdr, elle est vraiment excellente la réponse de la question 3
Translate carmencita 11/18/2011 20:35:28voto porque se haga un peluche de Worgon bebe y se ponga a la venta en la tienda de Amilova!!! XD
jajaja eso seria bestial :at:. muy buena idea Guxo voto porque se haga un peluche de Worgon bebe y se ponga a la venta en la tienda de Amilova!!! :at: si verdad... seria genial
the answer of the third question... is a little weird... xD
johandark 11/18/2011 22:56:19 Yes, and the word "weird" it`s here an understatement! But in original version everything becomes more understandable the answer of the third question... is a little weird... xD
And I really liked the concept of FAQ in the end of each chapter, because I got the same questions for the author.
AJAJA, oye no le entiendo ¿por que ese que dice que vio la luz y va a ser mangaka apuñalo a nanjalo? ¿eres tu?
Translate k-aap 11/19/2011 00:33:38 si soy yo intentando pelar a una naranja que cobra vida :at:. he de reconocerlo: estoy mal de la cabeza
ooh...jajaja
no se si lo pondre en la historia o como one shot. pero la infancia saldra . como fue la infancia del francotirador?
y como fue la infancia de timmy? xD jajaja
seguramente tambien se explique en un one shot :at:
jajaja, ¿en serio? lo estaba diciendo de broma por que se supone que la historia de Food Atack es la historia de la infancia de Timmy
seguramente tambien se explique en un one shot :at:
jajaja, ¿en serio? lo estaba diciendo de broma por que se supone que la historia de Food Atack es la historia de la infancia de Timmy mas que nada explicaria la historia de timmy antes de food attack :at:. es mas si la gente lo pide yo por los seguidores lo hago . pero eso lo preguntaria mas adelante en el foro: "que one shot hago antes?" y depende de lo que diga la gente pues hare primero uno y luego el otro.
aah bueno, y seria interesante ver como se hizo adicto al dinero xD
que bien, me he podido leer el 2º capítulo del tirón .
Venga, a por el 3º !!! ánimos ^^
Fer.
J'adore, il y a un gros côté décalé qui corresponds bien à l'esprit de la BD
Translate debyoyo 11/20/2011 17:24:27um, dejame adivinar, lo de pasarlo despues a photoshop es por las tildes e interrogaciones xD
Translate Guildadventure 05/28/2012 11:55:24Correcto. veo que no he sido el unico al que ha sufrido estas desgracias con las fuentes inglesas jajajaja um, dejame adivinar, lo de pasarlo despues a photoshop es por las tildes e interrogaciones xD
Si, jaja, tuve ese problema durante un tiempo tambien, ese programa es diox pero la interfaz es terrible y no encuentras nada. Pues creo que te voy a hacer muy feliz porque tengo la solucion a eso XD. En Teoria el programa tiene una opcion para que las tildes funcionen, pero yo no la he encontrado :p, lo que yo hago es un truquito, hago el texto en word y despues hago copy-paste al ME, se guardan las tildes y puntuaciones , y para las onomatopeyas lo que hay que hacer es poner el texto sin bocadillo y rasterizar la capa, entonces click derecho sobre el texto en la pagina y transformar.
Author : A.C.Puig
Team : Byabya~~♥, BK-81, DrugOn, Albert Punsoda, Cap. AR!, frederic09
Translation by : BK-81
Original Language: Español
Releasing pace: Monday
Type : manga
Genre : Action
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
There are no comments for now.