Type : manga
Genre : Action
This comic is copyrighted, please do not share without the authorization of the author
You can translate this comic via our online interface.
Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude.
Dedicated translators will be rewarded with Golds.
c'était la page la plus rapide a traduire!!!
Zorrinette78 06/20/2011 22:36:43Zorrinette78 said:c'était la page la plus rapide a traduire!!!
Angele 07/07/2011 10:26:17oui on voit ça ^^
Case 1 : Un trait d'union entre là et bas dans la phrase "c'est là-bas".
Kinkgirl 11/20/2011 15:45:24Case 2 : Un point après "assister".
Case 5 : Une virgule après "fait".
Case 6 : Un point après "de mieux à faire".
C'est normal que le blond marche de travers sur la première case ou je dois revoir mes normes de perspective ?
Bellatrice 10/20/2012 11:52:16Author
Tu dois avoir un trompe l'oeil parce que tout à l'air bon pourtant.
studio.takoyaki 10/21/2012 21:24:17Oui l'ombre des pieds ne sont pas au bon niveau selon moi. Je pense que la jambe devant lui est sa jambe droite. :/
Bellatrice 10/22/2012 13:51:28Pourquoi dans la dernière vignette certaine parole son horst ?
NCB 03/22/2013 00:42:21Ahah the pose ! Bonne idée l'introduction de surnom (ça fait très X-men ).
Bellatrice 08/26/2013 21:04:39"Tandem", pas "tendem". Topazio est toujours aussi classe !
Koragg 08/27/2013 00:24:05