c1 b1 "la forme", c'est un hispanisme je pense. En français on parlera d'un "tas", d'un "résultat", enfin, pas une "forme".
c3 b1 "connuE"
Zorga01/18/2014 12:49:53
28
"la forme" non c'est moi ^^
littéralement "la masse", mais quand tu vois le machin j'ai pas trouver mieux pour le nommer.
- Masse, me plaisait pas.
- Tas, pour parler d'un amas de chairs et armures fondues... je trouvais pas ça jolie.
ch3w01/18/2014 12:54:53
38
A toi de choisir en tant que traducteur, effectivement. Mais ça m'a fait bizarre à la lecture ; si quelqu'un d'autre réagit, trouver une alternative sera de bon goût.
You can translate this comic via our online interface. Translating helps the artist to be more visible, and shows your interest and gratitude. Dedicated translators will be rewarded with Golds.
c1 b1 "la forme", c'est un hispanisme je pense. En français on parlera d'un "tas", d'un "résultat", enfin, pas une "forme".
Zorga 01/18/2014 12:49:53c3 b1 "connuE"
"la forme" non c'est moi ^^
ch3w 01/18/2014 12:54:53littéralement "la masse", mais quand tu vois le machin j'ai pas trouver mieux pour le nommer.
- Masse, me plaisait pas.
- Tas, pour parler d'un amas de chairs et armures fondues... je trouvais pas ça jolie.
A toi de choisir en tant que traducteur, effectivement. Mais ça m'a fait bizarre à la lecture ; si quelqu'un d'autre réagit, trouver une alternative sera de bon goût.
Zorga 01/18/2014 12:58:05