Autor : Eisu
Equipo : Bellatrice
Traducido por : Bellatrice
Versión original: English
Ritmo de lanzamiento: Lunes, Viernes
Tipo : Cómics
Género : Comedia
Puedes traducir este Cómic a través de nuestra interface Online.
Traduciendo ayudas a los artistas a darse a conocer, y muestras tu interés y gratitud.
Los traductores dedicados pueden ser recompensados con Golds.
"Je suppose que tu ne va plus avoir besoin de moi" ne serais pas mieux pour le sens ?
wessy 21/06/2013 00:07:40ok, bon je vais éviter de changer la trad, je passerais devant pour avoir corriger une petite faute et je suis pas fan -_-'
alrickdrinkson 21/06/2013 01:21:48bref case 2: Merci! Ça fait du bien de remarcher sur ses deux pied! je me sent forte! En pleine forme!
case 3: C'est une bonne nouvelle, je suppose que tu n'as plus besoin de moi! Oh, un client!
Equipo
Merci pour votre contribution, j'ai arrangé en conséquence.
Bellatrice 21/06/2013 14:07:57(le "c'est une bonne nouvelle" rentre mal dans la bulle)
ou alors "c'est bon à entendre", mais ton "content pour toi", ça fait limite "j'en ai rien à foutre "> <
alrickdrinkson 21/06/2013 21:06:00Equipo
alrickdrinkson ha dicho:ton "content pour toi", ça fait limite "j'en ai rien à foutre "> < Ah vraiment ? Bon.
Bellatrice 21/06/2013 22:14:30là c'est niquel!
alrickdrinkson 22/06/2013 14:06:37