¡Ya tenemos 132409 miembros y 1403 Cómics y Mangas!.
¡Conviertete en Premium por 3.95 euros al mes! Hazte Premium ya
Crea una cuenta gratuita
Lee más de 1403 Cómics
¡Personaliza tus propuestas!
¡Participa en la Comunidad!
3641 visitas
comentarios

Aún no se ha escrito ningún comentario.

Feed de comentarios
Conéctate para comentar
Alidu24 3

Allez, j'inaugure avec mon premier commentaire, ouaaaais XD

LOL Pourquoi je suis même pas surprise que le nain ait brusquement accepté sa présence X3 ...?

Eh ben, ça promet, j'ai hâte de voir ça ^^

Traducir

Alidu24 15/04/2011 17:02:55   
Zaiko 8

Alidu24 ha dicho:Allez, j'inaugure avec mon premier commentaire, ouaaaais XD

LOL Pourquoi je suis même pas surprise que le nain ait brusquement accepté sa présence X3 ...?

Eh ben, ça promet, j'ai hâte de voir ça ^^


Moi aussi

Traducir

Zaiko 09/02/2012 19:55:24   
Iol 18

C'est l'appât du gain.
Dans toutes les bd les nains sont dingues d'or...

Traducir

Iol 21/08/2021 07:59:32   
Ganondorfzl 39

Alidu24 ha dicho:Allez, j'inaugure avec mon premier commentaire, ouaaaais XD

LOL Pourquoi je suis même pas surprise que le nain ait brusquement accepté sa présence X3 ...?


Rare sont les nains qui ne sont pas atirés par l'argent LOL

Eh ben, ça promet, j'ai hâte de voir ça ^^

Traducir

Ganondorfzl 23/08/2012 20:20:14   
Djowi 13

Bah c'est un nain c'est normal dès qu'on parle de sous en plus ça accepte tout ou presque (je crois pas que même contre tout l'or du monde un nain se rase la barbe)

Je veux dire par là que je rejoins ton avis ça m'étonne pas du tout ce revirement de bord XD

Traducir

Djowi 15/04/2011 17:10:48   
Alidu24 3

Djowi ha dicho:Bah c'est un nain c'est normal dès qu'on parle de sous en plus ça accepte tout ou presque (je crois pas que même contre tout l'or du monde un nain se rase la barbe)

Je veux dire par là que je rejoins ton avis ça m'étonne pas du tout ce revirement de bord XD


LOL Ah non, pas touche à la barbe, c'est sacré XD

LOL Bienvenue au club

Traducir

Alidu24 15/04/2011 17:33:47   
Zaiko 8

Djowi ha dicho:Bah c'est un nain c'est normal dès qu'on parle de sous en plus ça accepte tout ou presque (je crois pas que même contre tout l'or du monde un nain se rase la barbe)

Je veux dire par là que je rejoins ton avis ça m'étonne pas du tout ce revirement de bord XD


c'est des grippes sous

Traducir

Zaiko 09/02/2012 19:56:00   
Fladnag 31

surtout que Mégane ne lance pas un sort d'oubli sur Lance, parce que s'il oublie plus de choses il va oublier de respirer ;o)

Traducir

Fladnag 15/04/2011 17:30:06   
Croca 17

J' aime le petit texte explicatif sur la route
Et évidemment notre Puit de Mine qui accepte la présence de Mégane dès qu' elle parle d' or, les clichés ont la vie dure dis donc

Traducir

Croca 15/04/2011 18:18:44   
PizzaCat 26

c' est fou comme Lance me rappel Gourry Gabrief de Slayers Serieux pendant les combats et d' une mémoire minuscule!

Traducir

PizzaCat 15/04/2011 18:26:51   
Salagir 32
Autor

PizzaCat ha dicho:c' est fou comme Lance me rappel Gourry Gabrief de SlayersTouché !
En effet c'est très inspiré.

Traducir

Salagir 15/04/2011 18:43:33   
Celery 8

Que bien, ya están las páginas nuevas traducidas.

Celery 15/04/2011 18:35:13   
Somagical 1

PizzaCat => Je vois qu'on a les mêmes références ! Faut dire qu'il y a pas énormément d'animes ou mangas qui parodient l'héroïque fantasy. Comme ça de tête, je ne me souviens que de Slayers et de Louie the Rune Soldier.

Je me demande de quelle façon vont être tournés les affrontements dans Hémisphère... ça va pas être triste !

Traducir

Somagical 15/04/2011 18:41:26   
gianna 4

A ese Lance le faltan un par de neuronas, me parece..

gianna 15/04/2011 18:54:39   
Olalla 4

gianna ha dicho:A ese Lance le faltan un par de neuronas, me parece..Será que tiene lagunas

Olalla 15/04/2011 19:50:52   
Igniz 3

Simplemente ha de ser familiar de Gourry, eso es todo.

Igniz 16/04/2011 01:03:32   
nobunaga 2

je trouve que la bulle narrative ne sert pas à grand chose...

Traducir

nobunaga 15/04/2011 19:09:17   
Yamcha 17 36

nobunaga ha dicho:je trouve que la bulle narrative ne sert pas à grand chose...

C'est pour mettre un peu d'humour ^^

Traducir

Yamcha 17 15/04/2011 20:08:44   
Kirua 3

C'est cool mais je trouves que vous en faites un peu trop avec les jeux de mots ^^' (prendre la route,lance sais bien compter à plus de 2...) sa gache un peu l'histoire.

Traducir

Kirua 15/04/2011 19:46:15   
johandark 34

Cuando hice la traducción .. hay una parte que no entendí mucho... y es esta. "En sentido figurado. Un camino es muy pesado. Y se cuelga hasta el suelo y todo.".

Leed si podeis la parte en inglés... a ver si vosotros adivinais a que demonios se refiere xD


Grácias

johandark 15/04/2011 20:19:41   
Olalla 4

johandark ha dicho:Cuando hice la traducción .. hay una parte que no entendí mucho... y es esta. "En sentido figurado. Un camino es muy pesado. Y se cuelga hasta el suelo y todo.".Leed si podeis la parte en inglés... a ver si vosotros adivinais a que demonios se refiere xDGráciasHe estado mirando en las versiones portuguesa, inglesa y francesa. He llegado a la conclusión de que o bien la frase está incompleta o está mal traducida o escrita, ya que en todas las versiones viene a poner lo mismo. Podemos probar a preguntarle a otro traductor a ver que opina.

Olalla 15/04/2011 21:35:57   
johandark 34

jajaja, vale.. pensaba que era yo que no entendía ... xD merci.

johandark 15/04/2011 21:39:46   
Lalienfou 21

Je retire ce que j'ai dis à la page précédente : Mégane n'est pas du tout neuneu
Par contre, pourquoi Lance (qui lui, est neuneu en plus d'être gay :p) se met à vouvoyer Mégane alors qu'il la tutoyait dans la page précédente ?

Sympa l'humour sur la "prise de route", mais ça me fait un peu (trop ?) penser à Lanfeust de Troy

Pas d'intervention du chat ce coup-ci, ça manque

Traducir

Lalienfou 16/04/2011 09:25:45   
Kirua 3

Lalienfou ha dicho:Par contre, pourquoi Lance (qui lui, est neuneu en plus d'être gay :p) se met à vouvoyer Mégane alors qu'il la tutoyait dans la page précédente ?


C'est ce dont je parlais sur la page plut tôt, ok on connais pas vraiment la personalité des persos (donc au passage arètez de dire qu'il est gay simplement parce qu'il n'y a pas de fille dans son groupe de base jusqu'à présent il à rien dis ou fait de gay) mais quand même à chaque page il a une attitude différente c'est trop chelou ^^'

Traducir

Kirua 16/04/2011 12:27:35   
Lalienfou 21

Kirua ha dicho:Lalienfou ha dicho:Par contre, pourquoi Lance (qui lui, est neuneu en plus d'être gay :p) se met à vouvoyer Mégane alors qu'il la tutoyait dans la page précédente ?


C'est ce dont je parlais sur la page plut tôt, ok on connais pas vraiment la personalité des persos (donc au passage arètez de dire qu'il est gay simplement parce qu'il n'y a pas de fille dans son groupe de base jusqu'à présent il à rien dis ou fait de gay) mais quand même à chaque page il a une attitude différente c'est trop chelou ^^'


J'ironise quand je dis qu'il est gay

Traducir

Lalienfou 16/04/2011 21:26:43   
oooo 1

de loin ma page préférée, bonne chute et le gag sur la route => juste excellent

Traducir

oooo 16/04/2011 12:55:40   
po92 2

Un amnésique, une sorciere debutante et un nain comme les autres (petit,quoi)!
L'aventure peut commencer !

Traducir

po92 16/04/2011 19:08:11   
shlop 3

Enfaite vous avez remarquer les habilles de Mégane ressemble a mort a ceux des filles de MK9 pour ceux qui connaissent enfin si on enleve le chapeau bien sur

Traducir

shlop 16/04/2011 21:42:17   
jav9 1

Por lo menos... trata de ser amable (no, ahora en serio, ¿de dónde se habrán sacado a tal "celebridad" ?)

jav9 17/04/2011 01:03:25   
Kirua 3

En fait je viens de réaliser que le duo lance/mineshaft me rapelle caracterielement mon ancien patron et son associé ^^'

Surtout le passage ou l'on voit mineshaft se laisser corompre, c'est tout a fait ça (a part que dans le cas que j'ai connu, les pièces d'or étaient remplacés par une bouteille de vin lol)

Traducir

Kirua 17/04/2011 03:01:05   
Ouroboros 28

10 gold? Man Dwarf Adventures have low standards. tsk tsk

Traducir

Ouroboros 09/05/2011 22:28:44   
Salagir 32
Autor

Yeah, I'm thinking about increasing this number. Still, one gold is a lot in this realm.

Traducir

Salagir 10/05/2011 08:29:03   
Ouroboros 28

Salagir ha dicho:Yeah, I'm thinking about increasing this number. Still, one gold is a lot in this realm.

Good it is a 100 now ^^ Anythingless and i would have expected Mineshaft to take her arm and walk her back to the inn after discovering she doesn't have a basic spellbook. heh

Traducir

Ouroboros 30/10/2011 23:17:41   
Selenn 33

Le nain attiré par l'argent j'adore :p

Traducir

Selenn 10/05/2011 12:19:51   
Squick 8

C'est la base caractérielle d'un nain ^^

Traducir

Squick 04/04/2013 23:09:59   
edu28 2

o anão voi logo que ouvio falar no ouro

Traducir

edu28 12/05/2011 18:35:11   
vincentlenga 29

Finalement elle n'est pas si bête lorsqu'il s'agit de manipuler les autres !
Quant à la reflexion sur "prendre la route", j'avoue que l'idée est bonne mais qu'elle ressort mal dans le texte. C'est le genre de jeux de mot qui doit passer vite, sinon ça casse.

Traducir

vincentlenga 22/06/2011 18:56:39   
simpiou 3

au sens figuré évidement

Traducir

simpiou 23/06/2011 10:20:01   
Diogenes Mota 8

Interesseiro...

Traducir

Diogenes Mota 28/06/2011 16:23:15   
Diogenes Mota 8

Self-seeking dwarf...

Traducir

Diogenes Mota 28/06/2011 17:04:19   
Angele 18

Excellent mais c'est quand même un boulet ce Lance

Traducir

Angele 05/07/2011 16:16:08   
Agenory 19

Si elle le prend par les sentiments ^^
Dur de dire non ^^

Traducir

Agenory 08/08/2011 21:40:43   
Thony Berval 22

Lance est vraiment c*** c'est abusé PTDR. Et je le trouve assez lunatique aussi, difficile à cerner sa personnalité. Un coup il est tebé, l'autre il semble être consciencieux. Bref à voir au fur et à mesure. Sinon je reste sur ma position jusque la qu'il n'est pas macqué avec une nana. Ps.: a sorcière c'est une bimbo ma parole! 8-O

Traducir

Thony Berval 10/08/2011 01:30:56   
Esteryn 33

like the joke about the road and the guy who can't bother to remember names, so rude ^.^

Traducir

Esteryn 13/08/2011 15:50:35   
Mariko 35

"au sens figuré. c'est très lourd une route. Et accroché au sol et tout".

Mais lol quoi! J'adore ce genre de vannes

Traducir

Mariko 15/08/2011 18:19:39   
Emilie Wof 27

N'importe-qui de très riche peut devenir l'ami d'un nain...

Traducir

Emilie Wof 12/10/2011 12:07:06   
bricc 1

c'est bien un nain

Traducir

bricc 11/11/2011 19:18:47   
al3s5a 4

X.x cielos, que fastidio con alguien estarle repitiendo el nombre a cada rato

al3s5a 04/12/2011 02:48:17   
Ghost Nappa 21

Laughing out, not really loud but laughing.
Lance doit avoir un cerveau spécialisé, les techniques de combat et de musculation monopolisent l'espace disponible.

Traducir

Ghost Nappa 27/12/2011 16:47:43   
lasadikpacifiste 4

Je suis nouvelle et je suis tombée sur cette BD par hasard… un régal !
(Hihihi, comme j'ai ri entre la page précédente et celle-ci… ^^)

Étant une amoureuse du Bescherelle (c'est une métaphore hein), je me permets de relever une faute (dans la dernière case) : "Je l'ai déjà diT" et non "dis".

Je m'en vais de ce clic lire la suite !

Traducir

lasadikpacifiste 15/01/2012 01:07:12   
Salagir 32
Autor

lasadikpacifiste ha dicho:je me permets de relever une faute Noté, ainsi que l'autre, merci !

Traducir

Salagir 15/01/2012 14:59:55   
drakoon 12

l'Alzheimer touche de plus en plus jeune pauvre lance

Traducir

drakoon 25/04/2012 15:46:01   
Ichi-Natsu 2

Qui a le plus de mémoire entre Lance et un poisson rouge ?

Traducir

Ichi-Natsu 04/07/2012 18:30:29   
Tsuyoi Imo 26

le nain est assez facilement influençable quand on sait comment lui parler.... J'aime beaucoup Lance qui n'est pas foutu de se rappeler du nom de la fille. ça illustre très bien son "j'menfoutisme"

Traducir

Tsuyoi Imo 21/08/2012 15:57:38   
Ganondorfzl 39

MDR le commentaire sur la route

Traducir

Ganondorfzl 23/08/2012 20:19:37   
TsukiC 2

Sacré chapeau que possède cette Megane. Capable de soutenir le poids d'un chat adulte sans pencher !

Traducir

TsukiC 08/11/2012 20:51:45   
Salagir 32
Autor

Maaaagick !

Traducir

Salagir 09/11/2012 10:44:57   
Sassasin 1

No es que esta mal traducida en la cuarta vineta, es solo una desafortunada eleccion de palabras al traducirla. La oracion en ingles es "And they took the road" donde took es pasado de take. El sentido de la oracion es el mismo que el que esta escrito (siguieron el camino) pero take tambien significa "tomar" en el sentido de agarrar algo, por lo que hace un juego de palabras. Una traduccion mas apropiada hubiera sido "Y tomaron el camino" aunque suena raro porque ya estaban en el.

Sassasin 26/11/2012 17:25:12   
johandark 34

jejej gracias por la aportación. ya esta cambiado

johandark 26/11/2012 17:34:05   
ComicCom 15

Me dan ganas de asesinarlo...

ComicCom 07/12/2012 22:06:23   
ELbabotas 13

De seguro solo tiene mala memoria.XD

ELbabotas 15/12/2012 03:07:29   
Aleex  1

10 monedas de oro un enano convencido y un caballero de mala memoria x)

Aleex 22/12/2012 03:35:22   
englahimla 1

i need that gold coins♥♥ can i take it█

Traducir

englahimla 06/05/2013 18:32:02   
Valtorgun 30

Elle a vraiment bien compris comment manipuler un nain surtout si il s'agit du FRIC!

Traducir

Valtorgun 31/08/2013 15:55:10   
liltoons 1

Les personnages sont attachants!

Traducir

liltoons 20/11/2014 22:26:46   
Christian Wirth 7

Trop drôle le passage de la route! Genre d'humour que j'adore!

Traducir

Christian Wirth 27/01/2015 13:29:22   
Salagir 32
Autor

Tant mieux ! Je n'ose pas trop faire ce genre d'humour sur les mots habituellement, j'ai l'impression de me lâcher et peur que ça fasse lourd :p

Traducir

Salagir 28/01/2015 18:48:05   
Christian Wirth 7

je comprends, mais la c'est subtile je m'y attendais pas du tout. Bien placé avec ponctuellement je pense pas que ça puisse être lourd

Traducir

Christian Wirth 28/01/2015 20:46:50   
Cthulhu 12

Il est ENAUUURME ce nain

Traducir

Cthulhu 02/09/2015 19:57:51   
PhiLho 2

Bon, au moins Megane a bien bûché son cours de psychologie naine...

Traducir

PhiLho 05/12/2017 22:36:35   

Comentar en Facebook

¡Traduce este Cómic!

Puedes traducir este Cómic a través de nuestra interface Online.
Traduciendo ayudas a los artistas a darse a conocer, y muestras tu interés y gratitud.
Los traductores dedicados pueden ser recompensados con Golds.

¡Ayuda a traducir o corregir esta página! (¡Ganarás ORO!)

Mira todos los video tutoriales

Iniciar sesión

¿Todavía no tienes cuenta?