Autor : Gogéta Jr, Asura00, Salagir
Equipo : fikiri, Tomoko, Robot Panda, TroyB
Traducido por : Ouroboros
Versión original: Français
Tipo : manga
Género : Comedia
Puedes traducir este Cómic a través de nuestra interface Online.
Traduciendo ayudas a los artistas a darse a conocer, y muestras tu interés y gratitud.
Los traductores dedicados pueden ser recompensados con Golds.
Autor
Cliquez sur le plein écran pour une version super belle...
Traducir Salagir 22/04/2011 17:08:16(ne vous inquiétez pas, la version moche dans l'écran normale n'est que TEMPORAIRE)
Robot Panda rejoins l'équipe... en tant que coloriste! Oui, ce n'est pas que la couverture qui sera en couleurs mais bien toute la suite !!!
Salagir ha dicho:Robot Panda rejoins l'équipe... en tant que coloriste! Oui, ce n'est pas que la couverture qui sera en couleurs mais bien toute la suite !!!
Traducir Kirua 22/04/2011 18:13:01A tout hazard, est-ce qu'il en sera de même avec les pages précédentes? ^^
ça claque, salagir je t'aime ! (et ton équipe aussi)
Traducir misé 22/04/2011 18:35:34Le chat cherche la sourie sur l'ordi ?
misé ha dicho:ça claque, salagir je t'aime ! (et ton équipe aussi)
Traducir Zaiko 09/02/2012 19:58:22Le chat cherche la sourie sur l'ordi ?
XD
Zaiko ha dicho:misé ha dicho:ça claque, salagir je t'aime ! (et ton équipe aussi)
Traducir Ganondorfzl 23/08/2012 20:31:19Le chat cherche la sourie sur l'ordi ?
XD
LOL
super merci robot panda sa déchire
Traducir cloxo 22/04/2011 18:26:22C'est superbissime !!! Ca tue ! Félicitations !
Traducir Sool 22/04/2011 18:30:56Whow, super beau, Megane n'en est que plus belle *.*
Traducir Alidu24 22/04/2011 18:51:26Ohla, un ordinateur ! C'est bien ce que je dis, un trou dans le continueum espace-temps XD
Amazing Colors... I reall y Thought that color would destroy Gogeta jr. Style... But here is impressive. There´s a lot of work in this color. (I like the Green And Red Combination)
Traducir johandark 22/04/2011 20:03:23Autor
Thanks !
Traducir Salagir 25/04/2011 08:10:48le rendu me Megane c'est bien en couleur. Je viens seulement de remarquer l'oreille du chat !!!
Traducir gto1991 22/04/2011 20:24:43Joli dessin et et jolie colo. par contre j'ai constaté une erreur entre la version tramée et cette colo au niveau des pièces de la tenue.
Traducir BigFire 23/04/2011 00:02:26En effet dans la version tramée, la partie blanche du chapeau correspond à du rouge. Or pour le haut de la tenue et le pagne cela devrait être également en blanc pour le dessin tramé ce qui n'est pas le cas ou alors cela devrait être complètement vert pour la version colo.
Y a-t-il une explication?
Autor
BigFire ha dicho:Y a-t-il une explication?
Traducir Salagir 23/04/2011 09:02:54Oui: le niveau de gris (où ça une trame?) n'utilisait qu'une seule teinte, et le but était de faire joli. Si le chapeau entier était gris, ce serai moins joli.
Excellente colo, mais le vert ne me branche pas trop...
Traducir Yamcha 17 23/04/2011 00:23:45" La forêt des arbres ". Quel nom magnifique ^^
Je suis pas fan du rouge/vert, surtout pour une sorcière, le full black lui allait bien.
Traducir Sombrelame 23/04/2011 02:00:13Sombrelame ha dicho:Je suis pas fan du rouge/vert, surtout pour une sorcière, le full black lui allait bien. Je préférais le noir aussi, mais bon, après, Salgir choisis les couleurs qu'il veut.
Traducir Noctal 24/04/2011 16:33:30Noctal ha dicho:Sombrelame ha dicho:Je suis pas fan du rouge/vert, surtout pour une sorcière, le full black lui allait bien. Je préférais le noir aussi, mais bon, après, Salgir choisis les couleurs qu'il veut.
Traducir kiritsukeni 25/04/2011 15:42:32où voyez vous du vert? c'est pas gris? bah etant daltonnien j'ai toujours eu une préfèrence pour le n&b, mais les couleurs ne sont pas flashy donc ça passe bien, bref bon boulot panda
kiritsukeni ha dicho:où voyez vous du vert?
Traducir Kirua 25/04/2011 19:36:39Sur ton avatar...
Ok je sors (^_^)
"La forêt des arbres"... Cap'tain Obvious
.
Traducir ObiWanYoda 23/04/2011 09:06:18Plus sérieusement, pour le moment, cette BD s'annonce vraiment bien !
Continuez comme ça !
Mdr MORTEL!
Traducir MoTuS 23/04/2011 19:05:38Jolie page en couleur ! Très bon choix pour les habits de Mégane
Traducir Atalante 25/04/2011 22:42:20Lector: Tú
Dhampir 10/05/2011 10:08:26Menos mal que lo especifican.
Je suis la seule que ça choque "la forêt des arbres", bah heureusement qu'il y a des arbres dans une forêt, sinon ça ne serait plus une forêt x)
Traducir Selenn 10/05/2011 12:24:26/me sort
SEXYYY la sorcière
Traducir Mocky 11/05/2011 10:07:58Sigue muy bien, quitando algún fallo pequeño de traducción. Lo digo sin leerlo en ingles.
RYOGADALFGAN 12/06/2011 00:27:32Lecteur:Toi ...etais t'il besoin de le préciser ?
Traducir NemesisRoss 17/06/2011 02:04:28wow la version hd est superbe
bravo a robot panda
Traducir saga67240 18/06/2011 15:19:19J'ai enfin lu l'entièreté et je n'ai qu'une phrase: cette BD est géniale =)
Traducir Tsukinohime 22/06/2011 00:55:10Ca y est ! L'histoire est lancée ! J'ai hâte de lire la suite. Et en plus en couleurs...
Traducir vincentlenga 22/06/2011 19:01:03wtf un labtop n'a rien a faire là !! ^^
Traducir simpiou 23/06/2011 10:22:29Can't the cat use a notebook... brings me a analogy to some aspects of our own world.
Traducir Diogenes Mota 28/06/2011 17:08:47vivement qu'il soit coloré
Traducir nounours 26/07/2011 23:07:11Un ordinateur portable, une forêt, une super belle fille ET MAGICIENNE!
Traducir Ikikay 20/09/2011 22:42:36(et un chat...)
C'est juste SUPER comme image ça *_*
Autor
Ikikay ha dicho:C'est juste SUPER comme image ça *_*
Traducir Salagir 21/09/2011 18:11:37Un mélange qui te plait ?
Salagir ha dicho:Ikikay ha dicho:C'est juste SUPER comme image ça *_*
Traducir Ikikay 21/09/2011 18:56:09Un mélange qui te plait ?
Qui me plais c'est peu dire, c'est juste TROP BIENG ! *_*
c'est mon fond d'ecran
:chinese:
Edit: Piaf: Un farfadet à la place de la fille, un peu plus sexy la position ;p et c'est Parfait *_*
Equipo
Ikikay ha dicho:Salagir ha dicho:Ikikay ha dicho:C'est juste SUPER comme image ça *_*
.
Traducir TroyB 22/09/2011 08:15:10Un mélange qui te plait ?
Qui me plais c'est peu dire, c'est juste TROP BIENG ! *_*
*
Quel bel accent
TroyB ha dicho:Ikikay ha dicho:Salagir ha dicho:Ikikay ha dicho:C'est juste SUPER comme image ça *_*
.
Traducir Ikikay 22/09/2011 13:49:33Un mélange qui te plait ?
Qui me plais c'est peu dire, c'est juste TROP BIENG ! *_*
*
Quel bel accent
Des Années et des Années de pratique pour l'avoir ;p
leitor: tu
Traducir Henrique Setem Schimidt 28/09/2011 18:07:50esa laptop es identica a la mia!!!
Guxo 09/11/2011 10:03:13mdr lecteur : toi
Traducir bricc 11/11/2011 19:21:43This REALLY reminds me of Slayers.
Traducir hulkty 24/11/2011 00:19:58excellent premier chapitre. bien captivant.
Traducir timi39 15/02/2012 18:04:44j'ai hâte de lire la suite.
bonne continuation
Lecteur: Toi
Traducir Super Vegeto 02/08/2012 14:45:53XD
Encore un superbe anachronisme qui viendrait confirmer ma théorie que j'ai énoncé sur la page précédente....
Traducir Tsuyoi Imo 21/08/2012 16:03:35La forêt des arbres, oui, oui, oui, logique au final LOL
Traducir Ganondorfzl 23/08/2012 20:30:22Pat à des yeux vairons
Miren al gato...
ComicCom 07/12/2012 22:12:07omg i loved this and cant wait to read the rest!
Traducir shadowshotzx 23/12/2012 11:28:28¡Salgo en los creditos!
Enderman 17/08/2013 16:49:58La forêts des arbres? Mais techniquement une forêt c'est un peuplements d'arbres, pourquoi la forêt des arbres? Je serai en regardant la suite je suppose!
Traducir Valtorgun 31/08/2013 16:02:09Déjà parce que c'est de l'humour.
Traducir Ganondorfzl 19/08/2014 15:04:25J'adore le chat!
Traducir fifou84 19/08/2014 14:33:17lecteur: toi
Traducir darvi1 12/01/2015 20:42:03je trouve original ^^
Autor
Hé hé, merci
Traducir Salagir 14/01/2015 20:58:59c'est sincère
Traducir darvi1 19/01/2015 21:06:22