¡Ya tenemos 100000 miembros y 1000 Cómics y Mangas!.
¡Conviertete en Premium por 3.95 euros al mes! Hazte Premium ya
6 comentarios
alrickdrinkson 24
Equipo

si vous voyez des fautes, merci de me les signaler :p

alrickdrinkson 12/11/2013 11:14:43   
gobes 19

"Cette ville fût créée"
"Elle est connectée"
"La ville devint pauvre" -> "La ville est devenue pauvre" ça sonne mieux lexicalement (ou grammaticalement ? c'est une histoire teutonne quoi) avec la phrase d'au-dessus.
"Ce qui a conduit" -> "Ce qui nous a conduit" idem que ci-dessus.

Sinon le reste me semble correct, tu as fait d'HENORMEUX progrès depuis Leth Hate je trouve. Bravo

gobes 12/11/2013 12:29:12   
alrickdrinkson 24
Equipo

Je me suis pas relus sur cette page, en même temps, faire une traduction en même temps qu'on suis un cours, c'est une aussi bonne idée que de traduire a 3h du matin -_-

alrickdrinkson 12/11/2013 14:41:11   
gobes 19

Remarque, je le fais bien au taf. Par contre j'ai peur que ça commenc~~~#

gobes 12/11/2013 14:51:06   
Mawerik 1

Merci pour la trad super beau boulot!

Mawerik 22/11/2013 11:55:06   
Ganondorfzl 39

Il veut que Pomme et Lucas s'occupent des monstres de la forêt, tout en pensant qu'ils font parti du gang des loups, ce qui n'est pas crédible vu que le gang des loups profite de ce fait pour taxer la ville...

Bizarre...

Ganondorfzl 17/11/2015 23:38:12   
Feed de comentarios
Conéctate para comentar

Comentar en Facebook

Sobre el equipo de The Heart of Earth

The Heart of Earth: portada

22

1170

202

Autor :

Equipo :

Traducido por : alrickdrinkson

Versión original: English

Tipo : Cómics

Género : Fantasía - SF



heartofearth.amilova.com

¡Traduce este Cómic!

Puedes traducir este Cómic a través de nuestra interface Online.
Traduciendo ayudas a los artistas a darse a conocer, y muestras tu interés y gratitud.
Los traductores dedicados pueden ser recompensados con Golds.

¡Ayuda a traducir o corregir esta página! (¡Ganarás ORO!)

Mira todos los video tutoriales

Iniciar sesión

¿Todavía no tienes cuenta?