¡Conviertete en Premium por 3.95 euros al mes! Hazte Premium ya
¡Ya tenemos 100000 miembros y 1000 Cómics y Mangas!.
4698 visitas
comentarios

Aún no se ha escrito ningún comentario.


Conéctate para comentar
nynadp 54

23h de suspense
dur >.

Traducir

nynadp 18/09/2011 14:54:33   
Eskhar 31
Autor

Arf, oui j'ai changé le jour de publication pour que ce soit dimanche, mais apparemment, j'ai un peu foiré mon coup

Traducir

Eskhar 19/09/2011 15:59:50   
Ganondorfzl 39

nynadp ha dicho:23h de suspense
dur >.


Certes ^^

Traducir

Ganondorfzl 21/08/2012 23:36:14   
studio.takoyaki 32

furo: Who les effets de vitesses O_O case 1 et 4 !!

Traducir

studio.takoyaki 18/09/2011 14:58:16   
Eskhar 31
Autor

Merci !
Pour la vitesse, avant j'étais une adepte des speedlines toutes faites, mais à force de jamais trouver ce qu'il me fallait, je les fais à la main maintenant, et on obtient quand même des effets plus efficaces !
Enfin, je suis encore un peu craintive parfois (on voit que tout est pas parralèle) alors tant mieux si ça marche bien lol !

Traducir

Eskhar 19/09/2011 16:01:54   
TroyB 41

Eskhar ha dicho:Merci !
Pour la vitesse, avant j'étais une adepte des speedlines toutes faites, mais à force de jamais trouver ce qu'il me fallait, je les fais à la main maintenant, et on obtient quand même des effets plus efficaces !
Enfin, je suis encore un peu craintive parfois (on voit que tout est pas parralèle) alors tant mieux si ça marche bien lol !


Sympa de partager ton secret de conception... vu la qualité de ton oeuvre, on se doutait que tu étais une maniaque du détail .

Traducir

TroyB 20/09/2011 17:51:20   
Ganondorfzl 39

Eskhar ha dicho:Merci !
Pour la vitesse, avant j'étais une adepte des speedlines toutes faites, mais à force de jamais trouver ce qu'il me fallait, je les fais à la main maintenant, et on obtient quand même des effets plus efficaces !
Enfin, je suis encore un peu craintive parfois (on voit que tout est pas parralèle) alors tant mieux si ça marche bien lol !



C'est vrai que le rendu est magnifique.

Traducir

Ganondorfzl 21/08/2012 23:36:44   
kiritsukeni 35

Et hop un chargeur en moins! Toujours aussi bien, tu à le don de nous tenir en haleine! Et je relis du début a chaque fois.

Traducir

kiritsukeni 18/09/2011 16:45:28   
Eskhar 31
Autor

Merciii ! (c'est délicat l'action, parce qu'on perd niveau contenu informatif, bientôt, il y aura un poil de blabla)

Traducir

Eskhar 19/09/2011 16:03:29   
kiritsukeni 35

Eskhar ha dicho:c'est délicat l'action, parce qu'on perd niveau contenu informatif

C'est sur que le découpage des cases c'est casse tête! Surtout quand, comme là, il y à un grand nombre de mouvements à faire passer un minimum de cases. Et vu çe que tu nous fait comme fabuleux travail, je pense que tu dois parfois t'arracher des cheveux pour arriver à un découpage aussi fluide! (si c'est le cas je compatis!^^)

Traducir

kiritsukeni 19/09/2011 18:50:07   
Eskhar 31
Autor

Merci ! Je suis contente que ça te plaise comme découpage ! Je peux te le confirmer : je m'arrache énormément les cheveux sur le storyboard et je suis pas toujours sûre que le résultat soit fluide/cohérent/compréhensible : comme je connais tout de mon histoire, j'ai parfois tendance à oublier que ce n'est pas le cas du lecteur... Mais autant avant les scènes d'action me semblaient beaucoup plus difficiles que les scènes de dialogue, autant maintenant que je suis dedans, je me rends compte que c'est plutôt l'inverse... L'auteur de Death Note est quand même balèze sur ce point, quand on pense au nombre de monologues qu'il y a dans l'histoire!

Traducir

Eskhar 20/09/2011 00:16:17   
Ganondorfzl 39

Eskhar ha dicho:Merci ! Je suis contente que ça te plaise comme découpage ! Je peux te le confirmer : je m'arrache énormément les cheveux sur le storyboard et je suis pas toujours sûre que le résultat soit fluide/cohérent/compréhensible : comme je connais tout de mon histoire, j'ai parfois tendance à oublier que ce n'est pas le cas du lecteur... Mais autant avant les scènes d'action me semblaient beaucoup plus difficiles que les scènes de dialogue, autant maintenant que je suis dedans, je me rends compte que c'est plutôt l'inverse... L'auteur de Death Note est quand même balèze sur ce point, quand on pense au nombre de monologues qu'il y a dans l'histoire!

Même si tu connait tout de ton histoire, tu peux toujours en rajouter selon tes idées du moment je suppose non ? ^^

Traducir

Ganondorfzl 21/08/2012 23:37:38   
Eskhar 31
Autor

ça arrive souvent même xD
Parce que j'ai l'histoire globale, un découpage plus ou moins précis des grandes actions, mais sans idée vraiment claire de comment elles vont se dérouler dans le détail (genre je savais que tel chapitre doit développer telle question et répondre à telle autre).
Un des trucs que j'ai changé en cours : c'est l'apparition d'un des personnages, qui ne devait se produire qu'à la fin, et qu'on verra finalement dés le chapitre 2 et tout au long de l'histoire, puisque son rôle a finalement évolué - et ce grâce à de simples remarques complêtement anodines dans les commentaires!
Du coup ça influe sur le scénario global, même si pas de façon marquée.

Traducir

Eskhar 22/08/2012 12:11:47   
Byabya~~♥ 36

J'aime le soubresaut de ton héros ^^

Traducir

Byabya~~♥ 18/09/2011 19:24:52   
Eskhar 31
Autor

Merci ! j'ai galéré dessus pendant longtemps ! Je voulais un soubresaut un poil plus "viril" mais c'est devenu un petit sautillement de côté ^^' (tout à fait le genre où le gars trébuche au moment de la réception...)

Traducir

Eskhar 19/09/2011 16:05:50   
nynadp 54

enorme l'effet de vitesse o_o
on s'y croirait !!!
j'espère qu'il court très vite le pauvre

Traducir

nynadp 19/09/2011 13:26:40   
Eskhar 31
Autor

Lol, quand t'as un truc pareil derrière les miches, il y a intérêt!

Traducir

Eskhar 19/09/2011 16:04:14   
mista 16

Bon je suis ni le Roi de l'expression ni de la critique constructive(bien exprimée, pour rebondir sur le 1er point^^) mais le style et la qualité de ta BD m'a,comme bcp, bluffé! Alors 1 "Courage" pour la suite!

Traducir

mista 20/09/2011 13:41:13   
Eskhar 31
Autor

Merchui beaucoup X3 !

Traducir

Eskhar 20/09/2011 13:53:56   
Kinkgirl 31

Esthétiquement, j'aurais mis en case 1, le "J'" de "J'AURAIS" au même niveau plutôt que de le couper en deux.

La page est dynamique, bien agencée et le suspense est là.

Traducir

Kinkgirl 25/09/2011 14:40:52   
Eskhar 31
Autor

Eeeeh... oui en effet. Je crois qu'on peut même dire qu'il y a une erreur de typo là.
Bon je note je note, j'ai pas encore pris le temps d'apporter les autres modifs (comme ça reste mineur, je préfère avancer dans les pages) mais je te remercie de les avoir pointer du doigt, je manquerai pas de m'y atteler !

Traducir

Eskhar 02/10/2011 02:21:00   
Mart 17

You can really feel the speed in the first pannel!

Traducir

Mart 14/11/2011 12:37:12   
Ganondorfzl 39

J'adore l'avant dernière case XD

Traducir

Ganondorfzl 21/08/2012 23:35:58   
Eskhar 31
Autor

Lool xD On va finir par piger que malgré ses grands airs du début, c'est pas vraiment un habitué de l'action !

Traducir

Eskhar 22/08/2012 12:12:32   
Ganondorfzl 39

Eskhar ha dicho:Lool xD On va finir par piger que malgré ses grands airs du début, c'est pas vraiment un habitué de l'action !

J'ai déjà compris ça, mais il a raison, il est pas fou pour s'exposer et se faire tuer sans pouvoir réagir ^^

Traducir

Ganondorfzl 22/08/2012 20:43:49   
buthler 38

Une incendiaire plutôt qu'une étourdissante aurait été un meilleur choix, mais c'est vrai qu'il est très prêts d'eux.

Traducir

buthler 20/08/2019 14:40:54   
Povlaka 23

C'est marrant, cette page fait 188 vues et celle d'après 13'200. Y'a un problème au compteur du tourment algorithmique d'Amilova.

Traducir

Povlaka 04/11/2019 21:03:01   
buthler 38

Pas sûr, il me semble que cette page a été refaite récemment et pas la suivante ce qui pourrais expliquer les différences de vues. Le compteur étant réinitialisé si on reupload une page.

Traducir

buthler 04/11/2019 21:16:28   
Povlaka 23

Ah, voilà. Il me semblait bien que c'était tout en noir et blanc avant.

Traducir

Povlaka 04/11/2019 21:33:33   
Eskhar 31
Autor

J'avais même jamais remarqué les compteurs individuels de page ^^'.
Mais ouip, un peu de couleurs et des passages en plus (du coup il faut même plus se baser sur la plupart des commentaires qui sont tout décalés ^^').

Traducir

Eskhar 25/11/2019 22:57:48   

Comentar en Facebook

Sobre el equipo de サイコマンテウム

サイコマンテウム: portada

24

1471

114

Autor :

Equipo :

Traducido por : tze

Versión original: Français

Tipo : manga

Género : Fantasía - SF



psychomantium.amilova.com

¡Traduce este Cómic!

Puedes traducir este Cómic a través de nuestra interface Online.
Traduciendo ayudas a los artistas a darse a conocer, y muestras tu interés y gratitud.
Los traductores dedicados pueden ser recompensados con Golds.

¡Ayuda a traducir o corregir esta página! (¡Ganarás ORO!)

Mira todos los video tutoriales

Iniciar sesión

¿Todavía no tienes cuenta?