Autor : SkillDraw
Equipo : Kinkgirl, Bellatrice, Icarix Ace
Traducido por : Bellatrice
Versión original: English
Tipo : Cómics
Género : Comedia
Puedes traducir este Cómic a través de nuestra interface Online.
Traduciendo ayudas a los artistas a darse a conocer, y muestras tu interés y gratitud.
Los traductores dedicados pueden ser recompensados con Golds.
Equipo
Bon, est-ce que vous préférez "Chiqui" ou "Petiote" pour Yordana ?
Bellatrice 25/01/2014 09:24:58Rappel des surnoms :
- Astrid : Umh-ba
- Tina : Tinaru
- Lucero : Fiera (fauve)
Autor
Hm, Je pensais à garder leur nom d'origine mais Petiote sonne bien, donc je ne sais pas! ^ ^ '
SkillDraw 27/01/2014 03:38:36En outre, tu vas changer 'Fiera' par 'Fauve'?
Bellatrice ha dicho:Bon, est-ce que vous préférez "Chiqui" ou "Petiote" pour Yordana ?
PhiLho 10/12/2017 22:59:39J'arrive trop tard, mais perso je suis partisan de garder les noms d'origine (quelle que soit l'œuvre), quitte à expliquer le sens des noms.
Le passage de Chiqui à Petiote m'a un peu surpris, surtout que Petiote peut être perçu comme un peu péjoratif (ou trahissant un sentiment de supériorité).
Petiote c'est rigolo
debyoyo 26/01/2014 00:10:44Première bulle attention unE façon
*A* !!! Les tenu >w < (c'est trop mimi, elles sont trop mimi, ça leur va bien ;A; )
wessy 26/01/2014 03:06:04Sinon je préfère Petiote
Moi aussi je préfère petiote ^^
Mimmsy 26/01/2014 12:26:20Sinon, les salopettes-short, c'est leur tenue d 'été ? Ça leur va trop bien
Mince je suis la seule a préférer chiqui ? ^^
Liloup 27/01/2014 10:49:20Equipo
Non, je ne changerai pas le surnom de Lucero parce que je ne peux pas modifier les traductions précédentes et que son surnom est établi.
Bellatrice 27/01/2014 11:27:17Celui de Yordana a par contre été tantôt traduit tantôt laissé comme tel alors je voulais faire un sondage pour savoir quelle ligne directrice je devais prendre.
Petiote a donc gagné contre Chiqui.