BlogEtMéchant ha dicho:C'est quoi le titre de la chanson en anglais ? Walk away de Ben Harper, il commençait à exploser à l'époque, vers 1997-98
Monsieur To21/10/2011 11:12:07
29
C'est excellent, bien ammené, clair, concis, j'apprécie...vraiment et les croquis en style me font craquer.^^
Oizofu21/10/2011 10:47:38
32 Autor
Oizofu ha dicho:C'est excellent, bien ammené, clair, concis, j'apprécie...vraiment et les croquis en style me font craquer.^^ Wo eh merci beaucoup
Monsieur To21/10/2011 11:12:32
29
Monsieur To ha dicho:Oizofu ha dicho:C'est excellent, bien ammené, clair, concis, j'apprécie...vraiment et les croquis en style me font craquer.^^ Wo eh merci beaucoup En tout cas tu as mon vote pour le concours.^^
Oizofu21/10/2011 13:50:29
32 Autor
Oizofu ha dicho:En tout cas tu as mon vote pour le concours.^^ Merci énormément
Monsieur To22/10/2011 15:30:04
31
*0* Vraiment magnifique!
abby1921/10/2011 11:55:56
32 Autor
abby19 ha dicho:*0* Vraiment magnifique! Merci ♥
Monsieur To22/10/2011 15:29:39
31
Mince, un moment, je me suis laissée abuser et j'ai cru que c'était la traduction de la BD en GB :-)
Marlène24/10/2011 14:18:22
27
Marlène ha dicho:Mince, un moment, je me suis laissée abuser et j'ai cru que c'était la traduction de la BD en GB :-) Pareil sauf que je me suis dit "non, M. TO se se serait pas trompé"
BlogEtMéchant24/10/2011 17:16:34
31
Pareil sauf que je me suis dit "non, M. TO se se serait pas trompé"
Ce serait juste bien son genre en plus à ce petit étourdi :-)
Marlène24/10/2011 17:31:22
32 Autor
Marlène ha dicho: <span class="quote"> <em> Pareil sauf que je me suis dit "non, M. TO se se serait pas trompé"
Ce serait juste bien son genre en plus à ce petit étourdi :-) Absolument pas, tu arrêtes de putasser sur mon dos
Monsieur To25/10/2011 12:04:21
31
Monsieur To ha dicho:Marlène ha dicho:<span class="quote"><em> Pareil sauf que je me suis dit "non, M. TO se se serait pas trompé"
Ce serait juste bien son genre en plus à ce petit étourdi :-) Absolument pas, tu arrêtes de putasser sur mon dos
Je ne ferais jamais ça, ça a l'air trop cochon pour moi B-)
Marlène25/10/2011 13:29:50
32 Autor
Marlène ha dicho:Monsieur To ha dicho:Marlène ha dicho:&lt;span class="quote"&gt;&lt;em&gt; Pareil sauf que je me suis dit "non, M. TO se se serait pas trompé"
Ce serait juste bien son genre en plus à ce petit étourdi :-) Absolument pas, tu arrêtes de putasser sur mon dos
Je ne ferais jamais ça, ça a l'air trop cochon pour moi B-) Mais de quoi tu parles, je ne comprends pas, je suis trop pur.
Monsieur To25/10/2011 22:48:55
32 Autor
BlogEtMéchant ha dicho:Marlène ha dicho:Mince, un moment, je me suis laissée abuser et j'ai cru que c'était la traduction de la BD en GB :-) Pareil sauf que je me suis dit "non, M. TO se se serait pas trompé" Et Monsieur To ne se trompe jamais B-)
Monsieur To25/10/2011 12:04:52
27
Monsieur To ha dicho:BlogEtMéchant ha dicho:Marlène ha dicho:Mince, un moment, je me suis laissée abuser et j'ai cru que c'était la traduction de la BD en GB :-) Pareil sauf que je me suis dit "non, M. TO se se serait pas trompé" <BR>Et Monsieur To ne se trompe jamais B-)
C'était mon raisonnement, et il est bon
BlogEtMéchant25/10/2011 12:24:44
32 Autor
BlogEtMéchant ha dicho:Monsieur To ha dicho:BlogEtMéchant ha dicho:Marlène ha dicho:Mince, un moment, je me suis laissée abuser et j'ai cru que c'était la traduction de la BD en GB :-) Pareil sauf que je me suis dit "non, M. TO se se serait pas trompé" <BR>Et Monsieur To ne se trompe jamais B-)
C'était mon raisonnement, et il est bon Monsieur To reconnait les siens B-)
Monsieur To25/10/2011 22:44:55
32 Autor
Marlène ha dicho:Mince, un moment, je me suis laissée abuser et j'ai cru que c'était la traduction de la BD en GB :-)[quote] T'es courge :
Monsieur To25/10/2011 12:05:44
27
Monsieur To ha dicho:Marlène ha dicho:Mince, un moment, je me suis laissée abuser et j'ai cru que c'était la traduction de la BD en GB :-)[quote] T'es courge : Qui est courge ?
BlogEtMéchant25/10/2011 12:24:25
32 Autor
BlogEtMéchant ha dicho:Monsieur To ha dicho:Marlène ha dicho:Mince, un moment, je me suis laissée abuser et j'ai cru que c'était la traduction de la BD en GB :-)[quote] T'es courge : Qui est courge ? Des courges, des courges everywhere.
Monsieur To25/10/2011 22:44:38
33
Ouh Ben Harper <3 sympa tes réfs ! c'est vraiment de lui ou une reprise ? on l'a tellement entendue partout cette chanson que je ne suis plus sûre de son origine ! on ressent bien la mélancolie du personnage ! il semble prisonnier d'un passé idéalisé qui l'empêche de vivre son présent, c'est dangereux ça, j'espère qu'il va se remettre !
Esteryn02/12/2011 14:07:37
32 Autor
Esteryn ha dicho:Ouh Ben Harper <3 sympa tes réfs ! c'est vraiment de lui ou une reprise ? on l'a tellement entendue partout cette chanson que je ne suis plus sûre de son origine ! on ressent bien la mélancolie du personnage ! il semble prisonnier d'un passé idéalisé qui l'empêche de vivre son présent, c'est dangereux ça, j'espère qu'il va se remettre ! Tu lis comme il faut la Bd, merci pour ça
Et je crois que la chanson originale est de lui, mais je ne suis sûr de rien
Monsieur To05/12/2011 11:30:45
33
Monsieur To ha dicho:Tu lis comme il faut la Bd, merci pour ça
Et je crois que la chanson originale est de lui, mais je ne suis sûr de rien bin pas toujours tu vois, j'avais mal lu un passage ^^' mais merci à toi pour cette belle bd
Esteryn07/12/2011 14:04:25
32 Autor
Esteryn ha dicho:Monsieur To ha dicho:Tu lis comme il faut la Bd, merci pour ça
Et je crois que la chanson originale est de lui, mais je ne suis sûr de rien bin pas toujours tu vois, j'avais mal lu un passage ^^' mais merci à toi pour cette belle bd Ou bien j'ai mal fait mon boulot
C'est quoi le titre de la chanson en anglais ?
BlogEtMéchant 21/10/2011 10:32:20Autor
BlogEtMéchant ha dicho:C'est quoi le titre de la chanson en anglais ? Walk away de Ben Harper, il commençait à exploser à l'époque, vers 1997-98
Monsieur To 21/10/2011 11:12:07C'est excellent, bien ammené, clair, concis, j'apprécie...vraiment et les croquis en style me font craquer.^^
Oizofu 21/10/2011 10:47:38Autor
Oizofu ha dicho:C'est excellent, bien ammené, clair, concis, j'apprécie...vraiment et les croquis en style me font craquer.^^ Wo eh merci beaucoup
Monsieur To 21/10/2011 11:12:32Monsieur To ha dicho:Oizofu ha dicho:C'est excellent, bien ammené, clair, concis, j'apprécie...vraiment et les croquis en style me font craquer.^^ Wo eh merci beaucoup En tout cas tu as mon vote pour le concours.^^
Oizofu 21/10/2011 13:50:29Autor
Oizofu ha dicho:En tout cas tu as mon vote pour le concours.^^ Merci énormément
Monsieur To 22/10/2011 15:30:04*0* Vraiment magnifique!
abby19 21/10/2011 11:55:56Autor
abby19 ha dicho:*0* Vraiment magnifique! Merci ♥
Monsieur To 22/10/2011 15:29:39Mince, un moment, je me suis laissée abuser et j'ai cru que c'était la traduction de la BD en GB :-)
Marlène 24/10/2011 14:18:22Marlène ha dicho:Mince, un moment, je me suis laissée abuser et j'ai cru que c'était la traduction de la BD en GB :-) Pareil sauf que je me suis dit "non, M. TO se se serait pas trompé"
BlogEtMéchant 24/10/2011 17:16:34Pareil sauf que je me suis dit "non, M. TO se se serait pas trompé"
Marlène 24/10/2011 17:31:22Ce serait juste bien son genre en plus à ce petit étourdi :-)
Autor
Marlène ha dicho: <span class="quote"> <em> Pareil sauf que je me suis dit "non, M. TO se se serait pas trompé"
Monsieur To 25/10/2011 12:04:21Ce serait juste bien son genre en plus à ce petit étourdi :-) Absolument pas, tu arrêtes de putasser sur mon dos
Monsieur To ha dicho:Marlène ha dicho:<span class="quote"><em> Pareil sauf que je me suis dit "non, M. TO se se serait pas trompé"
Marlène 25/10/2011 13:29:50Ce serait juste bien son genre en plus à ce petit étourdi :-) Absolument pas, tu arrêtes de putasser sur mon dos
Je ne ferais jamais ça, ça a l'air trop cochon pour moi B-)
Autor
Marlène ha dicho:Monsieur To ha dicho:Marlène ha dicho:&lt;span class="quote"&gt;&lt;em&gt; Pareil sauf que je me suis dit "non, M. TO se se serait pas trompé"
Monsieur To 25/10/2011 22:48:55Ce serait juste bien son genre en plus à ce petit étourdi :-) Absolument pas, tu arrêtes de putasser sur mon dos
Je ne ferais jamais ça, ça a l'air trop cochon pour moi B-) Mais de quoi tu parles, je ne comprends pas, je suis trop pur.
Autor
BlogEtMéchant ha dicho:Marlène ha dicho:Mince, un moment, je me suis laissée abuser et j'ai cru que c'était la traduction de la BD en GB :-) Pareil sauf que je me suis dit "non, M. TO se se serait pas trompé"
Monsieur To 25/10/2011 12:04:52Et Monsieur To ne se trompe jamais B-)
Monsieur To ha dicho:BlogEtMéchant ha dicho:Marlène ha dicho:Mince, un moment, je me suis laissée abuser et j'ai cru que c'était la traduction de la BD en GB :-) Pareil sauf que je me suis dit "non, M. TO se se serait pas trompé" <BR>Et Monsieur To ne se trompe jamais B-)
BlogEtMéchant 25/10/2011 12:24:44C'était mon raisonnement, et il est bon
Autor
BlogEtMéchant ha dicho:Monsieur To ha dicho:BlogEtMéchant ha dicho:Marlène ha dicho:Mince, un moment, je me suis laissée abuser et j'ai cru que c'était la traduction de la BD en GB :-) Pareil sauf que je me suis dit "non, M. TO se se serait pas trompé" <BR>Et Monsieur To ne se trompe jamais B-)
Monsieur To 25/10/2011 22:44:55C'était mon raisonnement, et il est bon Monsieur To reconnait les siens B-)
Autor
Marlène ha dicho:Mince, un moment, je me suis laissée abuser et j'ai cru que c'était la traduction de la BD en GB :-)[quote] T'es courge :
Monsieur To 25/10/2011 12:05:44Monsieur To ha dicho:Marlène ha dicho:Mince, un moment, je me suis laissée abuser et j'ai cru que c'était la traduction de la BD en GB :-)[quote] T'es courge : Qui est courge ?
BlogEtMéchant 25/10/2011 12:24:25Autor
BlogEtMéchant ha dicho:Monsieur To ha dicho:Marlène ha dicho:Mince, un moment, je me suis laissée abuser et j'ai cru que c'était la traduction de la BD en GB :-)[quote] T'es courge : Qui est courge ? Des courges, des courges everywhere.
Monsieur To 25/10/2011 22:44:38Ouh Ben Harper <3 sympa tes réfs ! c'est vraiment de lui ou une reprise ? on l'a tellement entendue partout cette chanson que je ne suis plus sûre de son origine ! on ressent bien la mélancolie du personnage ! il semble prisonnier d'un passé idéalisé qui l'empêche de vivre son présent, c'est dangereux ça, j'espère qu'il va se remettre !
Esteryn 02/12/2011 14:07:37Autor
Esteryn ha dicho:Ouh Ben Harper <3 sympa tes réfs ! c'est vraiment de lui ou une reprise ? on l'a tellement entendue partout cette chanson que je ne suis plus sûre de son origine ! on ressent bien la mélancolie du personnage ! il semble prisonnier d'un passé idéalisé qui l'empêche de vivre son présent, c'est dangereux ça, j'espère qu'il va se remettre ! Tu lis comme il faut la Bd, merci pour ça
Monsieur To 05/12/2011 11:30:45Et je crois que la chanson originale est de lui, mais je ne suis sûr de rien
Monsieur To ha dicho:Tu lis comme il faut la Bd, merci pour ça
Esteryn 07/12/2011 14:04:25Et je crois que la chanson originale est de lui, mais je ne suis sûr de rien bin pas toujours tu vois, j'avais mal lu un passage ^^' mais merci à toi pour cette belle bd
Autor
Esteryn ha dicho:Monsieur To ha dicho:Tu lis comme il faut la Bd, merci pour ça
Monsieur To 11/12/2011 18:24:32Et je crois que la chanson originale est de lui, mais je ne suis sûr de rien bin pas toujours tu vois, j'avais mal lu un passage ^^' mais merci à toi pour cette belle bd Ou bien j'ai mal fait mon boulot