¡Conviertete en Premium por 3.95 euros al mes! Hazte Premium ya
¡Ya tenemos 132404 miembros y 1406 Cómics y Mangas!.
1123 visitas
comentarios

Aún no se ha escrito ningún comentario.

Feed de comentarios
Conéctate para comentar
45 comentarios en otros idiomas.
Español English Brazillian Pt. Italiano Français
Murdoch 2

J'aurais bien aimé faire ça dans un aéroport low cost de Wizzair quand ils m'ont annoncé 5h30 de retard !

Traducir

Murdoch 23/11/2010 09:25:46   
Azurio 13

Ah...Bon ?

Traducir

Azurio 12/09/2018 15:34:08   
TroyB 41
Autor

Aéroports, sponsors officiels de nos frustrations .

Traducir

TroyB 23/11/2010 09:36:34   
Salagir 32
Autor

Tu crois qu'ils ont eu mal les monsieurs ?

Traducir

Salagir 24/11/2010 11:00:58   
TroyB 41
Autor

En tous cas la fille en bas à gauche à l'air d'avoir Bobo .

Traducir

TroyB 24/11/2010 15:02:25   
Malachai 1

This is pretty cool, i do think there might be a little too much dialogue though.

Traducir

Malachai 24/03/2011 22:51:36   
Nico 13 2

Oh, oh... Ich glaube, gleich geht ein Donnerwetter los!

Die Textformatierung sollte vielleicht mal überarbeitet werden.

Traducir

Nico 13 10/05/2011 17:20:01   
Piccolo 1

малко трудно се чете

Traducir

Piccolo 19/05/2011 10:32:14   
Envy 1

пробвай версия пълен екран, линка над рисунката

Traducir

Envy 19/05/2011 11:16:16   
Olivar Shouen 1

Envy ha dicho:пробвай версия пълен екран, линка над рисунката
Кажи на индианеца в мен, как да си го направи пълен екран, защото не го намерих като опция.

Traducir

Olivar Shouen 01/09/2011 13:49:05   
Robot Panda 7
Equipo

Olivar Shouen ha dicho:Envy ha dicho:пробвай версия пълен екран, линка над рисунката
Кажи на индианеца в мен, как да си го направи пълен екран, защото не го намерих като опция.


Четенето в HD е от допълнителните функции за премиум юзъри. Малките букви да не те притесняват, те са само тук, понеже това е един вид шум за фон, някакви неща, които изобщо не са важни, блаблабла и т.н.

Traducir

Robot Panda 01/09/2011 16:27:55   
AngelGirl 7

ahh j'la comprend, quand je suis revenu de cuba y fallait qu'ils remarque que j'avais une fourchette dans mon sac a dos quand j'étais pour retourner chez moi XD et sa pris un ti moment avant de le trouver j'tais comme, ils l'ont même pas trouvé quand chu allé dans le pays???

Traducir

AngelGirl 24/06/2011 09:45:25   
NeoFluo 1

franchement, cette page et celle là => Seuls les membres de l'équipe peuvent poster des liens !
ce sont vraiment mes pages préférées

Traducir

NeoFluo 27/06/2011 18:46:21   
Plutis 7

Dommage j'aurai bien aimé avoir tout le texte lisible dans les cases.

Traducir

Plutis 12/07/2011 14:18:46   
Agenory 19

La découpe est originale mais je ne suis pas fan ^^

Traducir

Agenory 07/08/2011 21:16:26   
Esteryn 33

"remove your smile" j'adore ^.^ ah les aéroports ! ça rend fou, je la comprend !

Traducir

Esteryn 13/08/2011 14:50:39   
Streled 12

Ça a pris combien de temps pour écrire tout le barda des agents de sécurité?

Traducir

Streled 09/09/2011 15:01:02   
Kinkgirl 31

C'est original cette mise en page. Ça illustre bien la montée progressive de l'agacement. Bravo au lettreur qui a dû passer environ deux jours pour dialoguer cette page .

Traducir

Kinkgirl 14/09/2011 20:38:58   
Raikov 16

Ah bon sang, j'imagine Amilova à la Poste, elle pète un câble!! xD

Traducir

Raikov 03/10/2011 12:58:31   
TroyB 41
Autor

Raikov ha dicho:Ah bon sang, j'imagine Amilova à la Poste, elle pète un câble!! xD

Ahaha mais GRAVE ! T'as bien compris Raikov !
Faut voir qu'à la base, j'ai imaginé ce début d'histoire pour Amilova car j'ai une dent contre les aéroports .

Traducir

TroyB 03/10/2011 14:00:17   
Succube 6

Il me semble qu'il manque un "e" pour "appelée" en 4ème case.

Traducir

Succube 13/10/2011 12:18:29   
al3s5a 4

mm esta pagina no me gusto, se plasma el dialogo del panel 2 con el 3 y casi no deja leerlo UnU

al3s5a 01/12/2011 04:07:53   
johandark 34

al3s5a ha dicho:mm esta pagina no me gusto, se plasma el dialogo del panel 2 con el 3 y casi no deja leerlo UnU

jejeje eran problemas del inicio... eso ya está solucionado ^^ espero que ahora si te guste más.

(aunque otra cosa es como estaba la traducción de antes... que realmente estaba muy mal traducido, ya que lo había realizado un portugués que sabía poco de español, pero se le agradece mucho, ya que en aquel entonces no había casi ningún lector español. ^^)

johandark 22/04/2012 22:31:52   
Zaiko 8

Super Saiyen 1

Traducir

Zaiko 11/02/2012 09:40:56   
magafan 2

lol

Traducir

magafan 28/04/2012 00:16:46   
gregysoul 1

Qu'est-ce que ce serait à une caisse de magasin pendant les soldes...moi je file à une autre caisse

Traducir

gregysoul 18/05/2012 20:28:33   
TroyB 41
Autor

gregysoul ha dicho:moi je file à une autre caisse

Sage décision gregysoul .

Traducir

TroyB 19/05/2012 10:00:55   
gosu 7

alguien va a destruir el aeropuerto XD

gosu 18/06/2012 17:16:19   
Super Vegeto 7

Que du blabla honnetement j'ai pas lu toute la page

Traducir

Super Vegeto 21/06/2012 16:32:40   
zeelka 9

mais cette une nerveuse celle-là!

Traducir

zeelka 03/08/2012 17:11:47   
Super Vegeto 7

a sa place j'aurai crier FINAL KAMEHAMEHA et aurai pulveriser le/la monsieur/dame.

Traducir

Super Vegeto 04/08/2012 11:32:32   
drakoon 12

que du vécu!

Traducir

drakoon 01/09/2012 07:35:04   
lig47 8

Vish.... xD

Traducir

lig47 10/10/2012 23:43:11   
forbes 10

just starting college?

Traducir

forbes 12/10/2012 21:31:58   
Ailunn_R 2

jajaja este manga esta re bueno xD jajajajaja muy realista (? :p jajajajaja

Ailunn_R 11/11/2012 19:34:21   
ComicCom 15

Jajajjaja cierto mega realista y muy buenaa!

ComicCom 03/12/2012 02:33:25   
jhoyce 1

kk

Traducir

jhoyce 15/05/2013 19:41:02   
fandemangadu33 15

Idem que toi murdoch mais avec un avion en partance pour les stètes

Traducir

fandemangadu33 17/05/2013 14:38:45   
loroa 21

il parle beaucoup pour rien dire en fait (_(

Traducir

loroa 28/05/2013 18:53:21   
Misa-ti 1

Когда она злится, она меня пугает DDD: Ночью кошмару теперь сниться будут >. <

Traducir

Misa-ti 21/07/2013 15:03:58   
Valtorgun 30

moi c'est des éclairs quand je suis enragé! ^^'

lol! le sermon sur la jeunesse! XD

Traducir

Valtorgun 15/01/2014 17:06:17   
MinatoNamikaze254 1

Quelqu'un a lut tout ça?

Traducir

MinatoNamikaze254 29/12/2014 09:08:54   
imagineOlg 4

C dommage les cases gache certaine partie du texte, mais d'une autre maniere c n'est pas facheux coz franchemant tous ces blablabla me soule... j'ai pas prus le temps de lire tt le texte

Traducir

imagineOlg 05/02/2015 04:54:12   
mjaimelire 4

hahahahhaha.... Elle qui est si présser et voila qu'elle a droit a tout sa. sa va CHAUFFER!!!!! :p

Traducir

mjaimelire 12/05/2015 15:42:33   
Azurio 13

On peut dire qu'ils adorent parler, dans cette aéroport !

Traducir

Azurio 12/09/2018 15:35:17   

Comentar en Facebook

Sobre el equipo de Monster girls on tour

Monster girls on tour: portada

46

54

94

Autor :

Traducido por : lupetto

Versión original: Español

Tipo : manga

Género : Comedia



monstergirlsontour.amilova.com

¡Traduce este Cómic!

Puedes traducir este Cómic a través de nuestra interface Online.
Traduciendo ayudas a los artistas a darse a conocer, y muestras tu interés y gratitud.
Los traductores dedicados pueden ser recompensados con Golds.

¡Ayuda a traducir o corregir esta página! (¡Ganarás ORO!)

Mira todos los video tutoriales

Iniciar sesión

¿Todavía no tienes cuenta?