¡Conviertete en Premium por 3.95 euros al mes! Hazte Premium ya
¡Ya tenemos 100000 miembros y 1000 Cómics y Mangas!.
Crea una cuenta gratuita
Lee más de 1193 Cómics
¡Personaliza tus propuestas!
¡Participa en la Comunidad!
4389 visitas
3 comentarios
Marialexie 50

Cute !

Marialexie 15/12/2011 18:27:40   
kirly drama 1

Mais!...c'est yeux se colore dans la deuxième case!*.*

kirly drama 28/05/2013 02:55:38   
JennyMiki 37

Belle page

JennyMiki 23/03/2014 16:33:02   

Conéctate para comentar
TroyB 41
Autor

Certains se posaient des questions en lisant les pages précédentes... il y a des débuts de réponse ici .

Traducir

TroyB 25/05/2011 08:34:15   
Fladnag 31

déjà level 20... arg, trop balèze pour moi :/

Traducir

Fladnag 25/05/2011 09:04:19   
Marian Cross 7

TroyB ha dicho:Certains se posaient des questions en lisant les pages précédentes... il y a des débuts de réponse ici .

notre question c'est quand y aura-t-il de l'action et pk il est a l'hosto si il a rien et si les manif s'occupent pu d'eux hein ^^
mais j'les vois pas vraiment les debuts de reponses la :p
juste des débuts de débuts de réponses

Traducir

Marian Cross 25/05/2011 14:24:29   
Fladnag 31

Les manifestants sans doute, mais peut être pas les 2 chefs ?

Sinon, c'est en arrivant a l'hopital, Amilova lache le morceau a sa mère quand même et la mère tue le père ;o)

Traducir

Fladnag 25/05/2011 08:40:47   
Tazxman 6

Fladnag ha dicho:Les manifestants sans doute, mais peut être pas les 2 chefs ?

Sinon, c'est en arrivant a l'hopital, Amilova lache le morceau a sa mère quand même et la mère tue le père ;o)


Je suis bien d'accord, il va s'en prendre plein les dents

Traducir

Tazxman 25/05/2011 13:06:01   
carmencita 27

Papa lova furieux contre lui même. Sympa comme page, j'aime beaucoup.

Traducir

carmencita 25/05/2011 09:12:59   
Korijy 26

Finalement je penses à une crise cardiaque moi.
Trop de stress pour son pauvre petit coeur.

Traducir

Korijy 25/05/2011 09:13:55   
WildGeese 4

Korijy ha dicho:Finalement je penses à une crise cardiaque moi.
Trop de stress pour son pauvre petit coeur.

KIRA va passer par là peut etre bien ^^

Traducir

WildGeese 25/05/2011 19:26:24   
capitaine0aizen 8

Il parle trop, et tout seul... pire que mégane

Traducir

capitaine0aizen 25/05/2011 09:35:03   
Korijy 26

capitaine0aizen ha dicho:Il parle trop, et tout seul... pire que mégane
Un vrai idéaliste j'ai envie de dire

Traducir

Korijy 25/05/2011 09:35:59   
Ax-kun 6

capitaine0aizen ha dicho:Il parle trop, et tout seul... pire que mégane
J'ai bien bien rigolé à ce commentaire XD

Traducir

Ax-kun 25/05/2011 09:57:48   
Albireon 18

capitaine0aizen ha dicho:Il parle trop, et tout seul... pire que mégane

mdr la référence à Megane, bien trouvé XD

C'est vrai qu'il cause beaucoup pour quelqu'un qui vient de faire une cascade pour éviter d'être lynché et qui vient d'avoir un grave accident (même si c'est sans conséquence apparente mis à part la moto...)

Traducir

Albireon 25/05/2011 11:04:49   
Ax-kun 6

J'aime bien le père qui s'en veut. Peut-être une base des futurs fondements d'Amilova. Son père a du être un exemple.

Traducir

Ax-kun 25/05/2011 09:58:29   
Djowi 13

Je me demande ce qui retiens l'attention des manifestants et des CRS, c'est étonnant qu'après l'humiliation qu'ont subit les deux chefs que ceux ci s’arrêtent comme ça.

Traducir

Djowi 25/05/2011 10:25:22   
Aldebaran 6

Djowi ha dicho:Je me demande ce qui retiens l'attention des manifestants et des CRS, c'est étonnant qu'après l'humiliation qu'ont subit les deux chefs que ceux ci s’arrêtent comme ça.

C'est vrai qu'on dirait qu'ils ont la capacité d'attention d'une mouche...

Traducir

Aldebaran 25/05/2011 12:10:59   
Meumeujeu 9

"Regarde, ils nous ont déjà oubliés !"

se tourne, et voit une foule compacte de CRS et manifestants foncer vers lui, les chefs en tête.

"... ou pas ..."

Traducir

Meumeujeu 25/05/2011 10:45:49   
Garald 7

Meumeujeu ha dicho:"Regarde, ils nous ont déjà oubliés !"

se tourne, et voit une foule compacte de CRS et manifestants foncer vers lui, les chefs en tête.

"... ou pas ..."

C'est bien probable.

Traducir

Garald 25/05/2011 11:59:49   
devil 6

on voit tous le coup arrivé, je crois

Traducir

devil 25/05/2011 12:02:24   
Albireon 18

Très jolie page comme d'hab

Le père réfléchit trop, ça peut lui attirer des ennuis un jour

Traducir

Albireon 25/05/2011 11:06:00   
Garald 7

A le voir parler comme ça, on se demande quand même ou il veut en venir. A-t-il peur de réveiller une face sombre de sa personnalité? On y croirait presque.
(ok ok, je dois encore me gourer complètement)

Traducir

Garald 25/05/2011 12:02:37   
devil 6

en faites, je sais, le père d'amilova est comme Dr.Bruce Banner
quand il s'enerve il devient Hulk ou un berserk du genre, les pouvoir d'ami, vient bien de quelque part ... je suppose

Traducir

devil 25/05/2011 12:06:44   
Aldebaran 6

C'est pas bête du tout ça
A voir.

(mais est ce que son super pouvoir c'est de se suicider?)

Traducir

Aldebaran 25/05/2011 12:24:15   
Korijy 26

Garald ha dicho:A le voir parler comme ça, on se demande quand même ou il veut en venir. A-t-il peur de réveiller une face sombre de sa personnalité? On y croirait presque.
(ok ok, je dois encore me gourer complètement)

T'as vu ses yeux de fou qu'il à un moment?? On sent le style DB avec la pupille qui s'éclairci. J'adore.

Traducir

Korijy 25/05/2011 14:06:43   
devil 6

je crois que le père lova se prend trop la tête, la vie, c'est simple tu as les cons et les personne doué 'un cerveau et bah les deux chefs sont juste des cons,

Traducir

devil 25/05/2011 12:03:53   
Aldebaran 6

il me semble quand même extrêmement touché par des événements qui, sans être normaux, sont peu originaux. (Manifestation violente et CRS déchaînés)

A moins que sa naïveté lui fasse à chaque fois tomber de haut lorsqu'il est confronté à la violence de la bêtise humaine...?

Traducir

Aldebaran 25/05/2011 12:22:56   
Edward_du35 2

C'est pas beau de pointer du doigt. :3

Traducir

Edward_du35 25/05/2011 12:33:26   
Blixen 5

Il faut bien qu'Amilova tienne ses pouvoirs de quelqu'un, pourquoi pas de son père qui fou de rage, va faire cramer les manifestant et les crs d'un coup???

Après il meurt dans ses propres flammes ^^, ce n'es qu'une des nombreuses théorie exposer ici lol

Traducir

Blixen 25/05/2011 12:49:22   
Djowi 13

Blixen ha dicho:Il faut bien qu'Amilova tienne ses pouvoirs de quelqu'un, pourquoi pas de son père qui fou de rage, va faire cramer les manifestant et les crs d'un coup???

Après il meurt dans ses propres flammes ^^, ce n'es qu'une des nombreuses théorie exposer ici lol


Le soucis à cette théorie c'est que le père semble "entier" et pas vraiment brûlé dans l'image ou on le voit mort. Je pense plus à quelques chose d'interne, ou peu visible. On voit pas sa tête, ou pas entièrement il me semble, donc ça peut être au crâne. Mais on sait pas vraiment.

Traducir

Djowi 25/05/2011 13:52:53   
Tazxman 6

Bon moi et les réflexions philosophiques ça fait deux >.> mais n’empêche, c'est un sacré GB le père à Amilova ^^

Traducir

Tazxman 25/05/2011 13:07:28   
Croca 17

J' aime toujours commment le père a tendance à s' emporter dans ses discours pleins d' ideaux et finir dans le lyrisme total... Pendant qu' Amilova elle en a marre et passe à autre chose
D' ailleurs, c' est une manie de la BD de jamais nommer ses personnages ? Non parce que j' aimerais pouvoir appeler Papa Lova par son vrai nom

Je m' étais planté pour le combat entre Papa Lova (), les manifestants, tels des chiens se désinterresant de leur jouet, semble passés à autre chose.

Traducir

Croca 25/05/2011 14:04:11   
Marian Cross 7

Le pere en mode philosophe averti x)
c'est la faute aux manifestants a moi......
bientot ce s'ra l'univers ^^
derniere image c'est un halo de lumiere style Jesus qui est derriere lui ou c'est juste la poubelle explosée?
ca rend bien je trouve ^^

Traducir

Marian Cross 25/05/2011 14:22:51   
leo no aiolia 3

il me semble que papa lova a les memes yeux que dans one piece quand les mecs petent 1 cable a la case 4

Traducir

leo no aiolia 25/05/2011 14:30:52   
Marian Cross 7

leo no aiolia ha dicho:il me semble que papa lova a les memes yeux que dans one piece quand les mecs petent 1 cable a la case 4
ah oui bien observé j'crois bien que c'est ca

Traducir

Marian Cross 25/05/2011 14:43:07   
Byabya~~♥ 36

Belle page, texte intense (même si "crs" casse un peu le truc)

Traducir

Byabya~~♥ 25/05/2011 16:08:18   
circé 17

Je suis d'accord avec Djowi qui pense à "quelque chose d'interne". En effet, un choc au crâne peut être très grave sans aucun vrai signe d'alerte. En fait, il peut se rendre à l'hôpital sans éprouver aucune gêne et tomber raide mort à l'arrivée.

Traducir

circé 25/05/2011 16:22:00   
Marian Cross 7

circé ha dicho:Je suis d'accord avec Djowi qui pense à "quelque chose d'interne". En effet, un choc au crâne peut être très grave sans aucun vrai signe d'alerte. En fait, il peut se rendre à l'hôpital sans éprouver aucune gêne et tomber raide mort à l'arrivée.

Nan je penses pas ce soit ca Les auteurs sont pas du genre a faire des trucs comme ca a mon avis en plus ca le fait pas avec le personnage a mon avis y va se passer un truc derriere avec du 100% fight
Y peut pas avoir un traumatisme ca colle pas avec le personnage j'trouve

Traducir

Marian Cross 25/05/2011 19:17:32   
shlop 3

hoolalalaa c'est de plus en plus ennuyeux, sérieux montrer vite fait ce qu'il lui arrive a son père et hop on retourne a notre histoire car la trop de suspens tue le suspens mdr

Traducir

shlop 25/05/2011 17:22:49   
Sool 15

shlop ha dicho:hoolalalaa c'est de plus en plus ennuyeux, sérieux montrer vite fait ce qu'il lui arrive a son père et hop on retourne a notre histoire car la trop de suspens tue le suspens mdr

Oui enfin dans les 1ers chapitres on reprochait aux auteurs d'aller trop vite et rien détailler... là maintenant... ils développent pour de bon le background...

Je trouve que ça donne un gros potentiel à l'univers >>> je suppose que l'univers manifestants crs toussa sera aussi présent dans le futur (enfin dans le présent ) dans lequel Amilova évolue.


Ce qui nous fait un univers avec des gens à pouvoirs, des commandos spéciaux secrets, des rebelles et des gens pour les faire obéir...

J'ai hâte de voir la suite. 4 pages par semaine, c'est cruel !!!

Traducir

Sool 25/05/2011 17:45:04   
Mat972 24

Il à de belles paroles. Je respecte cela. Cependant, je me demande comment il va perdre la vie...J'arrive pas à concevoir ça dans ma tête ^^
aussi j'ai beaucoup la case 4, on dirait que les ténèbres ont pris possession de lui...Brr Brr ^^ (PS: Marre de commenter en dernier! xD)

Traducir

Mat972 25/05/2011 23:16:18   
Foenidis 5

Moi je sais, le paternel d'Amilova c'est un second Jésus de Paris-net en fait... quand il ne s'occupe pas de sa fille, il prêche la bonne parole dans les halls d'immeubles. MDR

Nan mais sérieux... encore une fois, le trait est plus que gros.

Bizarre qu'il roule en moto... ça pollue ces trucs là. Un mec comme ça, ça se ballade en vêtements qu'il a tissé lui même, des sandalettes artisanales et ça se tire à Katmandou pour fumer des joints et mieux rompre avec ce monde de dégénérés.

Traducir

Foenidis 26/05/2011 09:00:36   
ceco1 6

its a mob, its normal to behave like animals after all the IQ of a mob is the IQ of its most stupid member divided by the number of mobsters

Traducir

ceco1 26/05/2011 11:38:17   
Igniz 3

CRS: Compagnies Républicaines de Sécurité, en español, Compañías Republicanas de Seguridad. Son fuerzas de seguridad de la Policía Nacional francesa, utilizadas para la vigilancia y control de manifestaciones. En otras palabras, agentes antidisturbios.

-Nota del traductor

Igniz 26/05/2011 11:41:57   
TroyB 41
Autor

Igniz ha dicho:CRS: Compagnies Républicaines de Sécurité, en español, Compañías Republicanas de Seguridad. Son fuerzas de seguridad de la Policía Nacional francesa, utilizadas para la vigilancia y control de manifestaciones. En otras palabras, agentes antidisturbios.

-Nota del traductor


Gracias por la información Igniz !

Para esta historia de CRS,
Tenemos la suerte de que es la misma en español y en francés !!!

TroyB 26/05/2011 12:13:05   
Igniz 3

Así es. Y, puesto que la historia (al menos en esta parte) ocurre precisamente en Francia, es que prefería dejar las siglas tal cuál, en vez de utilizar otro término como "policías". Lo mismo aplica para la versión en inglés.

Igniz 26/05/2011 12:19:55   
TroyB 41
Autor

Igniz ha dicho:Así es. Y, puesto que la historia (al menos en esta parte) ocurre precisamente en Francia, es que prefería dejar las siglas tal cuál, en vez de utilizar otro término como "policías". Lo mismo aplica para la versión en inglés.

Eso es tan cierto!
Es más interesante para los lectores de mantener las sutilezas.
Cuando escribo la historia de Amilova, elijo "CRS"en lugar de "POLICÍA", por razones propias.

Por lo tanto, gracias por tu buen trabajo Igniz!
Me complace saber que nuestros queridos lectores españoles pueden disfrutar de Amilova al máximo!
(Wow this one has been super painfull to write, I hope the result is ok, correcting plurals, conjonctions and interjections in spanish is an experience to me, I'm doing my best )

TroyB 26/05/2011 14:12:46   
Igniz 3

Don't worry, everything went fine. In future posts, if you prefer to, you can write in English if you're having too much trouble writing in Spanish. I think there are many Spanish-speakers here that can understand English as well and if necessary, one of us could translate your post.

Of course, by doing so you won't be practicing your Spanish, which is always a good thing when learning another language.

Igniz 27/05/2011 16:02:53   
TroyB 41
Autor

Igniz ha dicho:Don't worry, everything went fine. In future posts, if you prefer to, you can write in English if you're having too much trouble writing in Spanish. I think there are many Spanish-speakers here that can understand English as well and if necessary, one of us could translate your post.

Of course, by doing so you won't be practising your Spanish, which is always a good thing when learning another language.



no, no, quiero que la gente que hablan español se sientan como en casa aquí !!!!
si la gente quiere hablar Inglés, van en la versión en Inglés !!!

¡Arriba las lenguas romances !!!

TroyB 27/05/2011 15:07:56   
TroyB 41
Autor

Me encanta el idioma español, con mis conocimientos de francés e italiano (lol y google-traductor), soy capaz de interactuar un poco

TroyB 26/05/2011 12:15:28   
Igniz 3

Tú lo has dicho. ¡Arriba las lenguas romances (y el inglés)!

Igniz 26/05/2011 12:17:57   
Igniz 3

CRS: Compagnies Républicaines de Sécurité (English: Republican Security Companies). They're the riot control forces and general reserve of the French National Police.
-Translator's note

Traducir

Igniz 26/05/2011 12:16:21   
k-aap 21

cuando vi la pagina antes de leer, pense que le estaba dando un ataque al corazon D:!! eh hiba a decir, ¿trunks vendra del futuro para darle medicinas y que no se muera? jaja

bueno, la verdad es que no se que le pasara al papá, yo supuse que un ataque al corazon pero quien sabe, tal vez mas adelante si le de :L

k-aap 27/05/2011 09:04:25   
TroyB 41
Autor

k-aap ha dicho:cuando vi la pagina antes de leer, pense que le estaba dando un ataque al corazon D:!! eh hiba a decir, ¿trunks vendra del futuro para darle medicinas y que no se muera? jaja


jajajajaja !!!

leer demasiado DBM !!!


Un ataque al corazón no sería una muerte interesante de un carácter tan bonito como Papa Lova !!!

cualquiera que sea lo que se viene, te prometo que va a ser interesante !!!

TroyB 27/05/2011 09:11:03   
k-aap 21

TroyB ha dicho:k-aap ha dicho:cuando vi la pagina antes de leer, pense que le estaba dando un ataque al corazon D:!! eh hiba a decir, ¿trunks vendra del futuro para darle medicinas y que no se muera? jaja


jajajajaja !!!

leer demasiado DBM !!!


Un ataque al corazón no sería una muerte interesante de un carácter tan bonito como Papa Lova !!!

cualquiera que sea lo que se viene, te prometo que va a ser interesante !!!


no seria DBM solo DB :P, y es que ese personaje (el Papá lova) se parece a Goku o eso me parece

ooh, cierto, esperemos que sea asi ^^

k-aap 27/05/2011 09:17:58   
BigFire 29

Tiens les trois dernières pages sont en couleurs, ça rend plutôt bien. C'est ponctuel où cela va être régulier?
Est ce que l'on retrouvera ces pages ainsi dans la version reliée?

En tout cas joli taf.

Traducir

BigFire 27/05/2011 16:31:36   
TroyB 41
Autor

BigFire ha dicho:Tiens les trois dernières pages sont en couleurs, ça rend plutôt bien. C'est ponctuel où cela va être régulier?


Comme pour Hemispheres, les pages couleurs seront accessibles aux membres "premium" qui pourront choisir N&B ou couleur.
Pour les autres, ça sera "N&B" .


BigFire ha dicho:
Est ce que l'on retrouvera ces pages ainsi dans la version reliée?


Oui mais pas dans le tome 2... on a pas eu le temps de colorier toutes les pages du tome 2 T_T.
Mais il y aura des pages bonus dans Hémisphères .



BigFire ha dicho:
En tout cas joli taf.


Merci, c'est Drawly qui va être contente .

Traducir

TroyB 27/05/2011 17:54:18   
Croca 17

Héhé, ça a du bon d' avoir levellé comme un fou

Traducir

Croca 27/05/2011 18:52:54   
dbznut 1

So that clears that up. I wonder if he's going to try again...or if Amilova will?

Traducir

dbznut 27/05/2011 20:12:47   
TroyB 41
Autor

dbznut ha dicho:So that clears that up. I wonder if he's going to try again...or if Amilova will?

Héhé now with time, what's your feeling ?

Traducir

TroyB 08/09/2011 12:12:25   
debyoyo 35

vraiment sympa encore cette colorisation. Les couleurs sont vraiment biens, ca fait assez réel même si je trouve, petit point négatif désolé, que l'on retrouve pas trop le style Gogéta manga dans ces pages, mais c'est juste mon point de vue

Traducir

debyoyo 27/05/2011 21:40:33   
Olalla 4

Solo espero que, si su padre se va a meter en la pelea, que amilova no lo vea. Podría ser traumatizante para ella .

Olalla 27/05/2011 21:50:27   
Thegreatsaiyaman 3

*sheads tears of great Justice!* that was touching man

Traducir

Thegreatsaiyaman 28/05/2011 03:59:35   
Tatianana 1

J'aime bien la mise en couleurs assez relevée de cette page, cela donne un style un peu different, mais original...

Traducir

Tatianana 28/05/2011 08:57:23   
Isidesu 24

J'ai faillit croire que le père allait se transformer en super sayajin ^^
Le père a vraiment des répliques classes

Traducir

Isidesu 28/05/2011 19:13:08   
Squick 8

Isidesu ha dicho:J'ai faillit croire que le père allait se transformer en super sayajin ^^
Le père a vraiment des répliques classes


Il aurait put ça aurait été fun

Traducir

Squick 22/09/2011 16:14:03   
gui19900221 3

I wonder what is the thing Amilova's dad is pointing to. Most likely, not something that will be very pleasant to see.

Traducir

gui19900221 30/05/2011 00:04:18   
Thegreatsaiyaman 3

In MUACOLOR

Traducir

Thegreatsaiyaman 31/05/2011 03:04:41   
belu 1

Gogéta Jr tu dessines trop bien mais il est trop long le flashback en plus pour des leçons de morale à 2€ quand va t on pouvoir revenir à la suite du chap 2??

Traducir

belu 06/06/2011 21:19:12   
Squick 8

belu ha dicho:Gogéta Jr tu dessines trop bien mais il est trop long le flashback en plus pour des leçons de morale à 2€ quand va t on pouvoir revenir à la suite du chap 2??

soit pas si presser c'est bien quand même et je pense que le flashback est important

Traducir

Squick 22/09/2011 16:14:43   
Kensei 1

Новия дизайн на сайта е много добър
Продължавайте все така

Traducir

Kensei 09/06/2011 16:14:19   
McLeod 15

Напълно съгласен с Kensei

Traducir

McLeod 10/06/2011 02:26:52   
Drawly 11
Equipo

New color of the page is now uploaded ^^

Traducir

Drawly 06/10/2011 16:44:55   
Drawly 11
Equipo

Hop je viens de finir la version couleur de cette page, c'est en ligne, j'espère que vous apprécierez ^^

Traducir

Drawly 06/10/2011 16:46:40   
Succube 6

Il manque un "s" pour "oubliés" en dernière case

Traducir

Succube 14/10/2011 22:52:01   
GhostEmblem 1

the Portuguese bit says: "sorry to interrupt but father" can we get some one to change that "desculpa interromper pai mas" to english please

Traducir

GhostEmblem 30/03/2012 22:17:02   
Eddie Nash 6

That doesn't really bother me since I'm brazilian, but if you want to change it, go ahead. English speakers might not understand it.

Traducir

Eddie Nash 06/07/2014 05:11:33   

Comentar en Facebook

Sobre el equipo de Follow me

Follow me: portada

727

190

69

Autor :

Equipo : ,

Traducido por : Monsieur Rien

Versión original: Български

Tipo : manga

Género : Thriller



¡Traduce este Cómic!

Puedes traducir este Cómic a través de nuestra interface Online.
Traduciendo ayudas a los artistas a darse a conocer, y muestras tu interés y gratitud.
Los traductores dedicados pueden ser recompensados con Golds.

¡Ayuda a traducir o corregir esta página! (¡Ganarás ORO!)

Mira todos los video tutoriales

Iniciar sesión

¿Todavía no tienes cuenta?