les détails sont impressionnants j'ai du mal à croire que vous soyez novice .. les dessins sont vraiment pros
Traducir shao-yoshita 01/09/2011 19:17:25
Mais comme je rêve de pouvoir en faire un jour mon métier, tu n'imagines pas comme ton commentaire est carrément encourageant, un grand merci !!! *_*
Pour les détails, c'est quelque chose que j'essaie d'appliquer au maximum, donc je dessine avec des outils très fins, si possible sur un format plus grand... Mais je manque encore de précision (dans les décors ça se voit T.T - pour l'instant on grille pas trop parce qu'il y en a pas encore lol) Novice, je ne dirais pas (je dessine depuis près d'une quinzaine d'années... - bah ouais l'avantage de l'âge - 25ans mdr) mais je suis amateure encore.
Eskhar, tes dessins sont vraiment d'une très grande beauté. Ca me rappelle une autre BD que j'affectionne tout particulièrement, celle des Studios.
Chaque détail donne le ton... c'est beau
(pour la BD dont tu parles, c'est juste "Les Studios" ? Je connais pas, mais j'aimerais bien voir, tu n'aurais pas le titre ?) Oh, merci beaucoup Angele !!
Avec plaisir
Si si tu connais, c'est Run8
La qualité de ta BD, me rappelle la leur
Mais comme je rêve de pouvoir en faire un jour mon métier, tu n'imagines pas comme ton commentaire est carrément encourageant, un grand merci !!! *_*
Pour les détails, c'est quelque chose que j'essaie d'appliquer au maximum, donc je dessine avec des outils très fins, si possible sur un format plus grand... Mais je manque encore de précision (dans les décors ça se voit T.T - pour l'instant on grille pas trop parce qu'il y en a pas encore lol) Novice, je ne dirais pas (je dessine depuis près d'une quinzaine d'années... - bah ouais l'avantage de l'âge - 25ans mdr) mais je suis amateure encore.
Ah, ça s'améliorera au fur et à mesure ^^
on grille pas parce que les ombres sont faites à la perfection ^^ du coup cela masque les quelques petits défauts majeurs
Traducir shao-yoshita 01/09/2011 19:58:39 et même la mise en page est superbe pas que les dessins :o
tout à fait
c'est vraiment d'un haut , très haut niveau !!!!
comment ne pas se sentir tout petit (je parles pour moi bien sûr)
Comme shao-yoshita, il me retire les mots de la bouche, c'est un travail pro, on ne peut même pas chipoter sur les détails.
Bon après, j'ai envi de voir enfin une page 100% "page de bd lambda", là ce sont plus des pages d'intrigue jouant sur quelques plans précis ^^
Le héros est timide. Il met du temps à se montrer . La vue de dos est superbe. On sent que la mise en page est vraiment maîtrisée et que tu sais où tu vas.
Disculpen, que dice en lo escrito despúes del número:question:
black jack 11/12/2011 06:20:46 Disculpen, que dice en lo escrito despúes del número:at:
¿contesto yo? pues parece que dice..
.
comienzo de el paso N º 2 anterior a la aplicación del plan
la verdad no se francés, eh utilizado gopgle traductor xD, espero que lo entiendas, por que en parte yo no entiendo nada jejeje
A vale, te pasaste, no se me ocurrió usar un traductor, (daba flojera no poder copiar y pegar) XD
Gracias.
Gracias. A vale, te pasaste, no se me ocurrió usar un traductor, (daba flojera no poder copiar y pegar) :at:
jajaja, chaale... ps denada
Les plans, les couleurs, les détails, tout est magnifiquement placés pour une immersion rapidement et totale.
C'est excellent !
j'aimerai bien savoir ce que tu utilise pour le dessin? tu prend des trames ou c'est a l'ordi? parce que sa rend super bien.
Traducir calyste 09/11/2012 18:40:15La classe cette scène, ce mouvement, ces détails, le grain du dessin, j’adhère!
Traducir Lolipiote 26/03/2013 20:26:51Je propose de préparer le lance-flammes. Au cas où, en plus il aussi très efficace pour dissiper les ténèbres.
Traducir buthler 20/08/2019 01:41:39Puedes traducir este Cómic a través de nuestra interface Online.
Traduciendo ayudas a los artistas a darse a conocer, y muestras tu interés y gratitud.
Los traductores dedicados pueden ser recompensados con Golds.
Aún no se ha escrito ningún comentario.