¡Ya tenemos 100000 miembros y 1000 Cómics y Mangas!.
¡Conviertete en Premium por 3.95 euros al mes! Hazte Premium ya
4201 visitas
comentarios

Aún no se ha escrito ningún comentario.


Conéctate para comentar
TroyB 41
Autor

Raul passe à l'offensive... avec son "style personnel" .
Pour ce qui est des fringues d'Amilova... vous remarquerez qu'elles ne sont pas non plus indestructibles... petit à petit elles se consument et s'abiment... .

Traducir

TroyB 26/09/2011 08:49:52   
misé 25

TroyB ha dicho: petit à petit elles se consument et s'abiment... . Enfin, le grand moment que tous les fans (masculins) d'Amilova attendaient arrive !

J'aurai aussi pu dire "Oh l'allumeuse !"

Ok je sort...

Traducir

misé 26/09/2011 14:44:08   
benracer85 27

TroyB ha dicho:Raul passe à l'offensive... avec son "style personnel" .
Pour ce qui est des fringues d'Amilova... vous remarquerez qu'elles ne sont pas non plus indestructibles... petit à petit elles se consument et s'abiment... .


oui on le remarque bien d'ailleurs que les habits se dégradent surtout du bas vers le haut. En fait la chaleur dégagé est encore trop proche des vêtements, ce qui explique qu'ils se dégradent. En fait comme un certain superman, elle devrait avoir des vêtements plus proche du corps pour éviter cela.
Mais bon je pense qu'une meilleure maîtrise de son pouvoir lui permettrai de mieux gérer ce champ de protection corporel contre la chaleur.

Traducir

benracer85 27/09/2011 13:50:36   
TroyB 41
Autor

benracer85 ha dicho: elle devrait avoir des vêtements plus proche du corps pour éviter cela.

J'adore comment vous essayez de maquiller vos perversions derrière une soif d'explications scientifiques .

*** bave *** Non c'est pas logique ses vêtements devraient être brulés et on devrait a voir à poil *** bave ***
*** baaave *** Je t'assure qu'à cette température aucune fringue résiste, par contre de la lingerie fine ça devrait résister grâce à la gravité de pluton *** baaaaaaave ***

Traducir

TroyB 28/09/2011 11:52:38   
benracer85 27

TroyB ha dicho:benracer85 ha dicho: elle devrait avoir des vêtements plus proche du corps pour éviter cela.

J'adore comment vous essayez de maquiller vos perversions derrière une soif d'explications scientifiques .

*** bave *** Non c'est pas logique ses vêtements devraient être brulés et on devrait a voir à poil *** bave ***
*** baaave *** Je t'assure qu'à cette température aucune fringue résiste, par contre de la lingerie fine ça devrait résister grâce à la gravité de pluton *** baaaaaaave ***


Attend tu veux rire j'ai dit ça sans arrière penser; sérieux. ^^

Traducir

benracer85 28/09/2011 13:32:37   
Squick 8

TroyB ha dicho:Raul passe à l'offensive... avec son "style personnel" .
Pour ce qui est des fringues d'Amilova... vous remarquerez qu'elles ne sont pas non plus indestructibles... petit à petit elles se consument et s'abiment... .


vrai il lui faudrait une combinaison comme celle des 4 fantastiques comme la torche humaine

Traducir

Squick 02/10/2011 12:09:17   
debyoyo 35

Très belle page et Raoul peut enfin commencer à parler donc il y a une évolution d'amilova qui tranquillement arrive à penser et manipuler les flammes

Traducir

debyoyo 26/09/2011 10:20:07   
Selenn 33

Amilova à glisser en cercle ? ou elle le créer ?

Traducir

Selenn 26/09/2011 12:31:39   
Link 6

Selenn ha dicho:Amilova à glisser en cercle ? ou elle le créer ?
Dans la page précédente, tu peux remarquer qu'ils bougent en cercle tous les deux pendant qu'ils parlent.

Traducir

Link 26/09/2011 22:03:54   
nico93 28

que nous reserve raul. je vois deja un gros combat technologique ou alors un pouvoir mais dans ce cas la c'est lui aussi une monstruosité

Traducir

nico93 26/09/2011 14:18:12   
Monsieur Rien 29

Perso, je mise pour les deux qui finissent par se mettre d'accord et la brune qui vient mettre son grain de sel.

Traducir

Monsieur Rien 26/09/2011 14:22:26   
nico93 28

Monsieur Rien ha dicho:Perso, je mise pour les deux qui finissent par se mettre d'accord et la brune qui vient mettre son grain de sel. quoi qu'il arrive je pense de toute facon que la brune fera des siennes

Traducir

nico93 26/09/2011 14:26:54   
TroyB 41
Autor

nico93 ha dicho:Monsieur Rien ha dicho:Perso, je mise pour les deux qui finissent par se mettre d'accord et la brune qui vient mettre son grain de sel. quoi qu'il arrive je pense de toute facon que la brune fera des siennes

C'est sympa de pas l'oublier, ça lui fera plaisir .

Traducir

TroyB 26/09/2011 17:12:10   
Byabya~~♥ 36

Raul psychologue, j'adore ! Plus on avance dans ce chapitre et plus je commence à l'apprécier. Le chapitre précédent l'avait totalement discrédité à mes yeux (bien que dans le passé) mais maintenant sa remonte en flèche !
Gros plus pour la bulle 3 ! J'avais peur qu'il la joue émo avec "la justice des hommes n'existe pas, nous nous détruisons et prétendons nous aimer mais c'est faux, blablabla" mais la toute fin de réponse est énorme !

Traducir

Byabya~~♥ 26/09/2011 14:57:33   
TroyB 41
Autor

Byabya~~♥ ha dicho:Raul psychologue, j'adore ! Plus on avance dans ce chapitre et plus je commence à l'apprécier. Le chapitre précédent l'avait totalement discrédité à mes yeux (bien que dans le passé) mais maintenant sa remonte en flèche !

Chose très importante à mes yeux > les personnages doivent évoluer dans le temps au travers de leurs expériences.

Les persos, tels que vous les voyez aujourd'hui, sont le résultat de leurs expériences .

Traducir

TroyB 26/09/2011 17:11:54   
omegaluigi 11

TroyB ha dicho:Byabya~~♥ ha dicho:Raul psychologue, j'adore ! Plus on avance dans ce chapitre et plus je commence à l'apprécier. Le chapitre précédent l'avait totalement discrédité à mes yeux (bien que dans le passé) mais maintenant sa remonte en flèche !

Chose très importante à mes yeux > les personnages doivent évoluer dans le temps au travers de leurs expériences.

Les persos, tels que vous les voyez aujourd'hui, sont le résultat de leurs expériences .


c'est vrai qu'amilova a beaucoup changé depuis la première page du manga.

Traducir

omegaluigi 26/09/2011 18:03:37   
TroyB 41
Autor

Yo guys, here's the english version, sorry I've been slow doing it today .
Lots of text, Raul and Amilova are speaking and sharing deep thoughts .

Hope you enjoy discovering more of their personnalities .

Traducir

TroyB 26/09/2011 17:21:15   
Mariko 35

c'est moi ou amilova lui tend un piège à la Tex Avery, genre: je brûle le sol en cercle pour que tu tombes dix étages plus bas, et v'là comment j't'embrouille!

Traducir

Mariko 26/09/2011 18:52:06   
TroyB 41
Autor

Mariko ha dicho:c'est moi ou amilova lui tend un piège à la Tex Avery, genre: je brûle le sol en cercle pour que tu tombes dix étages plus bas, et v'là comment j't'embrouille!

Rrrrooooh quel plan diabolique !!!
Bon qu'Amilova évolue dans son caractère, pète les plombs... tout ça c'est crédible... mais qu'elle devienne subitement super intelligente et que Raul devienne lui subitement teubé... ça passerait pas .

Traducir

TroyB 27/09/2011 09:57:10   
Albireon 18

Mariko ha dicho:c'est moi ou amilova lui tend un piège à la Tex Avery, genre: je brûle le sol en cercle pour que tu tombes dix étages plus bas, et v'là comment j't'embrouille!

J'avoue que c'est ce que j'ai pensé aussi sur le coup mais Raul semble expérimenté, il tomberait pas dans un piège aussi c*n XD

Traducir

Albireon 27/09/2011 12:16:44   
Link 6

Amilova devient arrogante et pense être l'héroïne du monde. A t-elle déjà oublié qu'elle n'est pas la seule à avoir des pouvoirs ?

Traducir

Link 26/09/2011 22:08:09   
MALEM 5

Troy ! In ballon 1, it's "put HIM out of order" ! Though "out of order" is an expression used for machines ! I suggest "Silence him forever" for better language and fluidity ! Of course I fixed the "put HIM out of order" ! The HIM was missing.

Traducir

MALEM 26/09/2011 23:53:20   
TroyB 41
Autor

MALEM ha dicho:Troy ! In ballon 1, it's "put HIM out of order" ! Though "out of order" is an expression used for machines ! I suggest "Silence him forever" for better language and fluidity ! Of course I fixed the "put HIM out of order" ! The HIM was missing.

Put HIM out of order is a good correction thanks .
"Silence him forever" gives the idea that she will kill him . And I want the idea that she will "make sure he is not a nuisance anymore" >>> mettre hors d 'état de nuire

Traducir

TroyB 27/09/2011 08:03:29   
Monsieur Rien 29

"Regarde tout ce que tu as détruit! En disparaissant....
- Comme le plancher...
- Comme le?!! Oh meeeeeeeer.....
AAAH!!!"
BOUM CRAC. OUCH.

Traducir

Monsieur Rien 27/09/2011 03:30:22   
Ashura Thor 27

LOL! c'est la chute de l'histoire, quoi...

Traducir

Ashura Thor 27/09/2011 10:02:54   
qwert251 22

Le truc que Raul a sur l'oeil me fait penser à dragon ball. Elle me fait penser aux chevalier du zodiaque quand elle parle du cosmos qui l'a choisie.

Allons faire exploser notre cosmos. Du moment que ça tourne pas au «Ho Seya, ton cosmos est tellement gros...».

Traducir

qwert251 27/09/2011 04:10:58   
TroyB 41
Autor

qwert251 ha dicho:Le truc que Raul a sur l'oeil me fait penser à dragon ball.

Ah oui tiens maintenant que tu le dis... :pimp:

Traducir

TroyB 27/09/2011 08:04:29   
momoaliz 5

Belle page mais 2 petites erreurs orthographiques.
1) Case 2: Je crois qu'il faut mettre un e à "personne ne t'a choisie" et "personne ne t'a attendue".
2) Case 3: "Laisse moi" sans "s": impératif du premier groupe.

Traducir

momoaliz 27/09/2011 09:19:48   
TroyB 41
Autor

momoaliz ha dicho:Belle page mais 2 petites erreurs orthographiques.
1) Case 2: Je crois qu'il faut mettre un e à "personne ne t'a choisie" et "personne ne t'a attendue".
2) Case 3: "Laisse moi" sans "s": impératif du premier groupe.


yes merci, on va corriger ça .

Traducir

TroyB 27/09/2011 09:57:29   
GT-Alex 4

TroyB ha dicho:momoaliz ha dicho:Belle page mais 2 petites erreurs orthographiques.
1) Case 2: Je crois qu'il faut mettre un e à "personne ne t'a choisie" et "personne ne t'a attendue".
2) Case 3: "Laisse moi" sans "s": impératif du premier groupe.


yes merci, on va corriger ça .


Justement, à l'impératif il n'y a pas de "s", même à la 2ème personne du singulier ! Erreur commune je l'accorde

Traducir

GT-Alex 27/09/2011 16:50:52   
momoaliz 5

GT-Alex ha dicho:TroyB ha dicho:momoaliz ha dicho:Belle page mais 2 petites erreurs orthographiques.
1) Case 2: Je crois qu'il faut mettre un e à "personne ne t'a choisie" et "personne ne t'a attendue".
2) Case 3: "Laisse moi" sans "s": impératif du premier groupe.


yes merci, on va corriger ça .


Justement, à l'impératif il n'y a pas de "s", même à la 2ème personne du singulier ! Erreur commune je l'accorde


Ben justement là il y en a un, d'où la faute...

Traducir

momoaliz 27/09/2011 17:17:19   
Koragg 28

Je ne sais pas pourquoi mais la réplique de Raul sur le fait qu'il est la justice me fait grave penser à Judge Dredd avec sa célèbre tiradde lorsqu'il rend son verdict :"La loi, c'est moi !"

Traducir

Koragg 27/09/2011 10:33:15   
TroyB 41
Autor

Koragg ha dicho:Je ne sais pas pourquoi mais la réplique de Raul sur le fait qu'il est la justice me fait grave penser à Judge Dredd avec sa célèbre tiradde lorsqu'il rend son verdict :"La loi, c'est moi !"

Il y a un coté Judge Dredd c'est clair .

Traducir

TroyB 28/09/2011 12:07:34   
Albireon 18

Aha Raul cause enfin, Et il parle bien la première case on voit bien que les fringues souffrent un peu x)
Bon et quand ils auront fini de parler on verra enfin du spectacle je le sens ^^

Traducir

Albireon 27/09/2011 12:36:43   
]o.OshadowO.o[ 21

il vient de se mettre les pieds dans les plats en parlant de son papa

Traducir

]o.OshadowO.o[ 27/09/2011 13:25:21   
Zelana 1

Tordu comment il essaye de la manipuler envers les idéaux de son père x_X
pressée de savoir ce qu'il va se passer avec le fameux cercle noir

Traducir

Zelana 27/09/2011 13:26:23   
TroyB 41
Autor

Zelana ha dicho:Tordu comment il essaye de la manipuler envers les idéaux de son père x_X
pressée de savoir ce qu'il va se passer avec le fameux cercle noir


Tordu... ou juste efficace ? Tourne la paaaage

Traducir

TroyB 28/09/2011 12:03:33   
Marian Cross 7

bn lui il ets pas mieux qu'elle niveau ideaux.....
Mais qui sera le juste milieu? TroyB ? oui oui ca me parait bien ;p

Traducir

Marian Cross 27/09/2011 17:29:57   
Lilise60 1

Rien à dire...c'est toujours aussi bien, l'histoire est vraiment bien et j'ai hâte de lire la suite

Traducir

Lilise60 27/09/2011 18:44:54   
TroyB 41
Autor

Merci de tous vos super commentaires ! C'est génial d'avoir votre soutien et vos encouragements... et lire votre satisfaction .
Les prochaines pages vont être très... héhéhé vous allez voir je peux pas en dire plus là .

Traducir

TroyB 27/09/2011 20:06:40   
shéra 31

Je ne laisse pas beaucoup de coms (honte à moi :/) mais je suis toujours au rdv quand vous publiez une nouvelle planche^^ j'ai vraiment hate de voir la suite^^ waaaa tout ce feu c'est beau 0 (je suis pas une pyromane ne vous inquiètez pas lol ^^')

Traducir

shéra 27/09/2011 20:21:15   
TroyB 41
Autor

shéra ha dicho:Je ne laisse pas beaucoup de coms (honte à moi :/)


Mais quand tu en laisses ils sont super, merci \o/ !


shéra ha dicho:
waaaa tout ce feu c'est beau 0 (je suis pas une pyromane ne vous inquiètez pas lol ^^')


Ca reste un peu inquiétant quand même :-D !

Traducir

TroyB 28/09/2011 08:12:20   
lefaucheur-95 3

a 9000 point de fusion ses fringue serai aneanti depuis longtemps et elle serai a poil mais c pas un hentai c pour sa que tu vera rien muhaHAHA

Traducir

lefaucheur-95 28/09/2011 01:50:30   
TroyB 41
Autor

La page du jour va avoir du retard, toutes nos excuses... toutes MES excuses, c'est ma faute, je veux perfectionner des trucs et ça prend du temps .

Traducir

TroyB 28/09/2011 09:05:32   
debyoyo 35

TroyB ha dicho:La page du jour va avoir du retard, toutes nos excuses... toutes MES excuses, c'est ma faute, je veux perfectionner des trucs et ça prend du temps .


AHHH! j'aurais pas ma page avant d'aller au boulot.... Grrr VENGEANCE!!!

Traducir

debyoyo 28/09/2011 09:23:30   
TroyB 41
Autor

debyoyo ha dicho:TroyB ha dicho:La page du jour va avoir du retard, toutes nos excuses... toutes MES excuses, c'est ma faute, je veux perfectionner des trucs et ça prend du temps .


AHHH! j'aurais pas ma page avant d'aller au boulot.... Grrr VENGEANCE!!!


Fallait répondre à mon MP dans les temps .

Traducir

TroyB 28/09/2011 09:48:07   
debyoyo 35

TroyB ha dicho:debyoyo ha dicho:TroyB ha dicho:La page du jour va avoir du retard, toutes nos excuses... toutes MES excuses, c'est ma faute, je veux perfectionner des trucs et ça prend du temps .


AHHH! j'aurais pas ma page avant d'aller au boulot.... Grrr VENGEANCE!!!


Fallait répondre à mon MP dans les temps .



Pas vu de Mp avant mon départ

Traducir

debyoyo 28/09/2011 15:19:18   
Mat972 24

La seule option de Raoul: saper le moral d'Amilova pour qu'elle s'éteigne comme une allumette! Sinon, il risque de flamber comme quand on allume celle-ci. *Peux même pô y penser*
Allez brunette! (Elle est pas encore arrivée, je sais mais je l'adore )

Traducir

Mat972 28/09/2011 12:45:32   
Streled 12

La guerre, c'est les humains;
La survie, les animaux;
La paix, l'imagination et les substance hallucinogènes...

A-t-on déjà vraiment vécus la paix?

Traducir

Streled 28/09/2011 18:49:16   
Streled 12

Au passage, j'ai l'impression que ses culottes ont flambées depuis un certain temps...

Traducir

Streled 28/09/2011 18:51:25   
Jotaro 1

Tient je viens de me faire la reflexion : comment elle fait pour respirer Amilova ? Je veux dire si elle est entouré de flamme tout l'oxygene autour d'elle est consummé, et donc ...

Traducir

Jotaro 28/09/2011 23:23:25   
debyoyo 35

Jotaro ha dicho:Tient je viens de me faire la reflexion : comment elle fait pour respirer Amilova ? Je veux dire si elle est entouré de flamme tout l'oxygene autour d'elle est consummé, et donc ...

Effets spéciaux... Comme dis plus haut ou à la page précédente on veut de la fluidité dans l'action pas forcement l'explication scientifique. Tu as qu'à te dire qu'elle se crée une bulle d'air inviolable pour éviter que ces vêtements flambent et qu'elle puisse respirer

Traducir

debyoyo 28/09/2011 23:56:54   
Jotaro 1

debyoyo ha dicho:Jotaro ha dicho:Tient je viens de me faire la reflexion : comment elle fait pour respirer Amilova ? Je veux dire si elle est entouré de flamme tout l'oxygene autour d'elle est consummé, et donc ...

Effets spéciaux... Comme dis plus haut ou à la page précédente on veut de la fluidité dans l'action pas forcement l'explication scientifique. Tu as qu'à te dire qu'elle se crée une bulle d'air inviolable pour éviter que ces vêtements flambent et qu'elle puisse respirer


Je me doute que les scénaristes n'ont pas une explication hyper logique, si ce n'est que sans se rend compte Amilova ne se touche pas avec ses propes flammes.

J'ai laché ce commentaire plus comme une boutade, pour les gens qui se soucient des vetements brulés d'Amilova.

Traducir

Jotaro 30/09/2011 00:05:13   
TroyB 41
Autor

Jotaro ha dicho:Tient je viens de me faire la reflexion : comment elle fait pour respirer Amilova ? Je veux dire si elle est entouré de flamme tout l'oxygene autour d'elle est consummé, et donc ...

Il y aura problement des explications à tout ça plus tard . Là on fait avancer l'histoire .

Traducir

TroyB 30/09/2011 13:08:09   
mcgrnwlf 8

where's Charles Xavier when you need him

Traducir

mcgrnwlf 29/09/2011 01:48:50   
carmencita 27

Raul devient psychologues, les rôles ont changés.

Traducir

carmencita 29/09/2011 20:10:25   
Caine 2

panel 1 "And I'll begin by finding Bardaff and bringing him to justice!"

panel 2 balloon 1 "Stop this nonesense. No one has chosen you, you're no messiah, humanity has not been waiting for you."

balloon 2 "Open your eyes and face reality : I AM order I AM justice !"

panel 3 "There is nothing left for you in this world. Let me ease your pain and accomplish my mission."

panel 4 balloon 1 "Your existence itself is a threat to mankind. Look at everything you've destroyed !"

baloon 2 "By disappearing you'll end suffering. That is how you'll respect your father's ideals !"

Traducir

Caine 30/09/2011 05:09:36   
Xkai 1

will i think it's more talking than fighting

Traducir

Xkai 30/09/2011 12:52:21   
gui19900221 3

Well, personally, I prefer having Amilova around rather than Raul. Even if Amilova's fiery enough to cause some trouble.
However, I'm not really sure how Raul intends to accomplish the goal of killing her while she's still on fire - unless he called the firefighters.

Traducir

gui19900221 04/10/2011 10:54:13   
studio.takoyaki 32

Mimi:
j'avoue être assez d'accord avec le discours de Raul

Traducir

studio.takoyaki 04/10/2011 17:41:01   
Agenory 19

Bon ok d'accord tue-moi ... Fin du manga ^^
Non je plaisante ce ne serai pas amusant

Traducir

Agenory 04/10/2011 21:02:03   
circé 17

milova raisonnable ...

Traducir

circé 05/10/2011 18:47:50   
Chibi Dam'z 31

je me demandais un truc, avec toute la chaleur que notre Chère Amilova dégage, pourquoi Raul ne transpire pas ?

Traducir

Chibi Dam'z 06/10/2011 16:47:00   
nico93 28

Chibi Dam'z ha dicho:je me demandais un truc, avec toute la chaleur que notre Chère Amilova dégage, pourquoi Raul ne transpire pas ? parce que c'est ca la classe quand on est dans une agence special

Traducir

nico93 06/10/2011 16:51:59   
Chibi Dam'z 31

nico93 ha dicho:Chibi Dam'z ha dicho:je me demandais un truc, avec toute la chaleur que notre Chère Amilova dégage, pourquoi Raul ne transpire pas ? parce que c'est ca la classe quand on est dans une agence special

pas convaincu
J'attends la réponse de l'auteur ou du scénariste.

Traducir

Chibi Dam'z 06/10/2011 16:59:57   
TroyB 41
Autor

Chibi Dam'z ha dicho:nico93 ha dicho:Chibi Dam'z ha dicho:je me demandais un truc, avec toute la chaleur que notre Chère Amilova dégage, pourquoi Raul ne transpire pas ? parce que c'est ca la classe quand on est dans une agence special

pas convaincu
J'attends la réponse de l'auteur ou du scénariste.


2 réponses :

A/ Raul maitrise son corps jusque dans les moindres pores
B/ dès que la caméra n'est pas sur lui, Raul sort son mouchoir en dentelle et s'essuie le front

Traducir

TroyB 07/10/2011 12:05:18   
Chibi Dam'z 31

TroyB ha dicho:Chibi Dam'z ha dicho:nico93 ha dicho:Chibi Dam'z ha dicho:je me demandais un truc, avec toute la chaleur que notre Chère Amilova dégage, pourquoi Raul ne transpire pas ? parce que c'est ca la classe quand on est dans une agence special

pas convaincu
J'attends la réponse de l'auteur ou du scénariste.


2 réponses :

A/ Raul maitrise son corps jusque dans les moindres pores
B/ dès que la caméra n'est pas sur lui, Raul sort son mouchoir en dentelle et s'essuie le front


ahahah excellentes tes réponses mon cher TroyB !

Traducir

Chibi Dam'z 07/10/2011 15:22:11   
ComicCom 15

Por que fuiste a Praga? Porquee???????

ComicCom 03/12/2012 04:28:34   
Valtorgun 30

non mais oh!!! qui voudrait mourir Gentiment! Il est zarbi Raul! XD XD XD

Traducir

Valtorgun 24/03/2014 11:03:51   
~Tornado GeGe The Almighty Tian Dragon a.k.a. Head 5

Personally I find Raul's hair style impeccable.

Just thought I did get that out there.

Traducir

~Tornado GeGe The Almighty Tian Dragon a.k.a. Head 25/02/2015 10:24:01   

Comentar en Facebook

Sobre el equipo de Amilova

Amilova: portada

2

2715

191

Autor : , ,

Equipo : , , , ,

Traducido por : soso_2008

Versión original: Français

Ritmo de lanzamiento: Domingo

Tipo : manga

Género : Acción



amilova.amilova.com

¡Traduce este Cómic!

Puedes traducir este Cómic a través de nuestra interface Online.
Traduciendo ayudas a los artistas a darse a conocer, y muestras tu interés y gratitud.
Los traductores dedicados pueden ser recompensados con Golds.

¡Ayuda a traducir o corregir esta página! (¡Ganarás ORO!)

Mira todos los video tutoriales

Iniciar sesión

¿Todavía no tienes cuenta?