Oula par contre il y a deux gros bugs là !
Bon la tête, un peu spéciale au début, mais ça peut passer.
Par contre les chevilles, non là ça ne va pas même si on imagine qu'il s'élance vers sa contre-attaque, on à l'impression que la cheville "pivote" au lieu de se plier :s
(Par contre j'aime beaucoup les deux dernières cases)
Ah par contre, tu devrais essayer de rendre le dialogue plus mature, parfois ça ne colle pas à la situation :s
Traducir Byabya~~♥ 29/07/2011 20:39:33 Ah par contre, tu devrais essayer de rendre le dialogue plus mature, parfois ça ne colle pas à la situation :s
La 1ere version a été écrite quand l'auteur était... jeune, donc c'est normal, mais ca reste une histoire sympathique ^^
Ceci explique donc cela, mais ça peut se corriger quand même maintenant, il n'est jamais trop tard :p
Traducir Byabya~~♥ 29/07/2011 22:04:42Moi j' aime bien ce genre de dialogues... Un peu bête, mais sympathique.
En tout cas, je suis impatient de voir la suite des évènements.
Je parie que "Tu te fous le doigt dans l'oeil et j'ai déjà essayé...ça fait vachement mal!" est sa phrase culte/fétiche :P
Traducir Mat972 18/08/2011 05:23:52ha, un elfe, en action, c'est bien mon petit, te laisses pas faire:^^
Traducir Oizofu 11/12/2011 17:07:17De l'action est primordial pour faire une bonne Bd OU manga ^^
Traducir spoutnik18 10/02/2012 19:06:53"tu te fouz le doigt dans l'oeil et j'ai déjà essayé" ca sent le vécu de l'auteur lol
Traducir manny 07/09/2012 02:36:32Puedes traducir este Cómic a través de nuestra interface Online.
Traduciendo ayudas a los artistas a darse a conocer, y muestras tu interés y gratitud.
Los traductores dedicados pueden ser recompensados con Golds.
Siempre levandose cómo los grandes
cooler23 09/12/2022 04:38:54