¡Conviertete en Premium por 3.95 euros al mes! Hazte Premium ya
¡Ya tenemos 132406 miembros y 1403 Cómics y Mangas!.
12864 visitas
2 comentarios
suleyka 5

Gatito... D:

suleyka 06/12/2012 01:07:44   
ComicCom 15

. .
-

ComicCom 07/12/2012 21:58:15   
Feed de comentarios
Conéctate para comentar
aeris 7

Il y a un bug, la page est sans bulle...

Traducir

aeris 29/03/2011 09:07:55   
BigFire 29

aeris ha dicho:Il y a un bug, la page est sans bulle...

C'est conceptuel

Traducir

BigFire 29/03/2011 09:18:37   
TroyB 41
Equipo

aeris ha dicho:Il y a un bug, la page est sans bulle...

Ok on corrige .

Traducir

TroyB 29/03/2011 09:27:34   
Fladnag 31

aeris ha dicho:Il y a un bug, la page est sans bulle...
C'était la version non pétillante de la page ^^

Traducir

Fladnag 29/03/2011 10:19:33   
aeris 7

Fladnag ha dicho:aeris ha dicho:Il y a un bug, la page est sans bulle...
C'était la version non pétillante de la page ^^


xD

Traducir

aeris 29/03/2011 12:07:24   
Ganondorfzl 39

aeris ha dicho:Fladnag ha dicho:aeris ha dicho:Il y a un bug, la page est sans bulle...
C'était la version non pétillante de la page ^^


xD


LOL

Traducir

Ganondorfzl 23/08/2012 19:51:49   
Tsuyoi Imo 26

Fladnag ha dicho:aeris ha dicho:Il y a un bug, la page est sans bulle...
C'était la version non pétillante de la page ^^

ça faisait trop longtemps qu'elle était là, elle s'est éventée

Traducir

Tsuyoi Imo 21/08/2012 15:49:55   
Salagir 32
Autor

J'avais pas uploadé la bonne version ! Corrigé.

Traducir

Salagir 29/03/2011 09:39:20   
Sombrelame 16

J' aime beaucoup la chute.

Traducir

Sombrelame 29/03/2011 10:47:12   
Noctal 11

La chute est vraiment bien, on reconnaît ton humour Salagir

Traducir

Noctal 29/03/2011 12:00:36   
TroyB 41
Equipo

Très sympa, bonne chute .

Traducir

TroyB 29/03/2011 12:13:06   
Somagical 1

Moi qui croyais que les familiers devaient être un soutien en toutes circonstances !

Moralité : Ne donnez pas le don de parole à vos chats. Ils sont sarcastiques par nature.

Sympathique page

Traducir

Somagical 29/03/2011 12:32:31   
Selenn 33

J'aime ce minet

Traducir

Selenn 29/03/2011 13:24:00   
Fladnag 31

Morale de l'histoire : ne jamais sortir sans son balai (sinon elle aurait pu voler pour remonter... quoi que, si ca dure 30s aussi, c'était peut être pas une bonne idée)

Traducir

Fladnag 29/03/2011 16:02:26   
Jerk 6

xD l'air "je tire la tronche" me fait pensé un peu a Rukia dans bleach ^^
le chat m'éclate, je suis déjà un fan de chat a la base alors un chat qui parle et qui est sarcastique *_*

Traducir

Jerk 29/03/2011 16:06:03   
Sidarta 1

très drôle XD

Traducir

Sidarta 29/03/2011 19:40:08   
Kirua 3

Mouais je l'aurais plus vu faire un scandale aux héros vu son caractère

Traducir

Kirua 29/03/2011 20:57:17   
Noctis 22

J'adore déja le chat.
Sinon vu que ça m'as l'air plus humouristique qu'autre chose, les dessins n'ont pas besoin d'être exceptionnel.

Traducir

Noctis 29/03/2011 22:00:48   
Kirua 3

Noctis ha dicho:J'adore déja le chat.
Sinon vu que ça m'as l'air plus humouristique qu'autre chose, les dessins n'ont pas besoin d'être exceptionnel.


Pas d'accord ^^ les dessins sont très biens comme ils sont actuellement ^^

Traducir

Kirua 29/03/2011 22:12:50   
Noctis 22

Kirua ha dicho:Noctis ha dicho:J'adore déja le chat.
Sinon vu que ça m'as l'air plus humouristique qu'autre chose, les dessins n'ont pas besoin d'être exceptionnel.


Pas d'accord ^^ les dessins sont très biens comme ils sont actuellement ^^


Ouais ils sont parfaits même s'il reste moins détailller de ceux d'Amilova, ce qui est 100% normal.

Traducir

Noctis 29/03/2011 23:27:01   
Mimmsy 13

ce serais plutot l'inverse, non? Noctis ha dicho:Kirua ha dicho:Noctis ha dicho:J'adore déja le chat.
Sinon vu que ça m'as l'air plus humouristique qu'autre chose, les dessins n'ont pas besoin d'être exceptionnel.


Pas d'accord ^^ les dessins sont très biens comme ils sont actuellement ^^


Ouais ils sont parfaits même s'il reste moins détailller de ceux d'Amilova, ce qui est 100% normal.

Traducir

Mimmsy 18/03/2013 22:06:54   
Sarchat 1

Miou !! enfin là ! J'adore le caractère de Megane, de bonnes vraies préoccupations de fille classe^^ ! J'attends la suite avec impatience ! Bravo !

Traducir

Sarchat 29/03/2011 22:17:01   
metotsu 1

j'adore le chat x)
c'est bien marrant comme manga, merci salagir !

Traducir

metotsu 29/03/2011 23:31:20   
MoTuS 3

j'avoue que le chat me fait bien trippé moi aussi! Mdr megane la cancre! L'humour est fun,encore une fois les dessins sont géniale! Décidément que de talents! I LOVE IT!

Traducir

MoTuS 30/03/2011 01:32:58   
saga67240 4

he ben tu voulait la plus haute chambre tes déjà essoufflé dans celle la
le chat est trop fort il vas être la mascotte de l'histoire la pauvre a a pas une vie facile en plus
croyer vous que les 2 chevalier soit essoufflé eux ?

Traducir

saga67240 30/03/2011 01:53:15   
Jerk 6

je parie qu'il y a un genre d'ascenseur magique dans la plus haute tour ^^

Traducir

Jerk 30/03/2011 12:11:49   
Croca 17

J' aimerais comprendre pourquoi Mégane me fait penser à un mélange de Lunch et de Rukia Kuchiki

Sinon, bien fun comme d' hab... Avec Salagir, on ne se prend pas au sérieux et ça se voit !
Et Gogéta Jr roxxxe

Traducir

Croca 30/03/2011 13:25:01   
Salagir 32
Autor

Nous avons ajouté une page de couverture pour le chapitre !
La voici :
http://www.amilova.com/fr/BD-m...3%A8res/chapitre-1/page-2.html

Traducir

Salagir 30/03/2011 15:46:52   
Kate O'Riley 3

le chat me fait penser à Salem le chat de Sabrina XD j'adores ^^

Traducir

Kate O'Riley 30/03/2011 16:46:34   
oooo 1

A sa place, je ferais plutot un "finish him" au chat façon Hamdo de "Here and there now and then"

Traducir

oooo 30/03/2011 17:44:05   
Isidesu 24

J'adore ce chat
Merci beaucoup Salagir !

Traducir

Isidesu 30/03/2011 20:58:02   
Noctoz 2

J'aime bien le chat, mais ... Je ne sais pas. Je pense que je lui aurais donné une apparence un peu plus propre à lui-même, là il ressemble à n'importe quel chat quoi. Lui donner un petit quelque chose aurait pu être intéressant.

Ouais je sais, ça reste un chat, mais aussi un des personnages principaux si l'on peut dire, d'autant plus qu'il a l'air du genre à sortir des vannes à tout bout de champ. S'il avait une apparence propre comme Fëanor par exemple sans trop pousser sur le fait que ça reste un univers ''réaliste''.

Traducir

Noctoz 31/03/2011 02:36:51   
Djowi 13

Noctoz ha dicho:J'aime bien le chat, mais ... Je ne sais pas. Je pense que je lui aurais donné une apparence un peu plus propre à lui-même, là il ressemble à n'importe quel chat quoi. Lui donner un petit quelque chose aurait pu être intéressant.

Ouais je sais, ça reste un chat, mais aussi un des personnages principaux si l'on peut dire, d'autant plus qu'il a l'air du genre à sortir des vannes à tout bout de champ. S'il avait une apparence propre comme Fëanor par exemple sans trop pousser sur le fait que ça reste un univers ''réaliste''.


Je pense que le fait qu'il ait une oreille blanche (ou crème ou ce qu'on veut mais clair) et des striure clair aussi sur la queue font déjà de ce chat un chat personnalisé. Sans aller trop loin, il a quand même des particularité physique.

Traducir

Djowi 31/03/2011 09:57:13   
wish 1

Bonjour,
Je viens juste de créer mon compte, et du coup, je lis en retard . Je constate que certaines pages précédentes n'ont pas de bulle (par contre, celle-ci est OK^^). Il s'agit des pages 6 et 7.
Sinon, j'avoue être impressionné par la qualité professionnelle des mangas présents ici, je suis particulièrement fan de Amilova et Hémisphères (DBM traîne un peu à mon goût, je ne jette pas la pierre, mais je me demande si il y aura une fin un jour, ou du moins un début d'intrigue ^^). Continuez comme ça, c'est un ordre, hihi :p

Traducir

wish 31/03/2011 11:05:36   
Nas55 3

c'est normal que les pages 6 et 7 sont les même que les pages 4 et 5 mais en non-édité (pas de texte dans les bulles)?
Pour ce qui est de l'intrigue dans DBM, il faut lire le roman. Et je trouve ça dommage car nous n'avons droit qu'à des combats certes bien fait mais sans le petit quelque chose qui nous tiens en général en haleine. Mais vous me direz que dans Dragon Ball de Toriyama, il n'y a jamais eu d'intrigue (le méchant débarque = sauver le monde). C'est un manga qui était basé principalement sur le dessin

Traducir

Nas55 31/03/2011 14:44:33   
TroyB 41
Equipo

Nas55 ha dicho:c'est normal que les pages 6 et 7 sont les même que les pages 4 et 5 mais en non-édité (pas de texte dans les bulles)?

C'est rien, juste Salagir qui a abusé sur le Whiskey avant de faire la maj de la couverture.
Corrigé .

Traducir

TroyB 31/03/2011 16:29:44   
lio099 3

j'adore!! je suis fan!

Traducir

lio099 31/03/2011 20:10:08   
vincentlenga 29

Dis donc, elle serait pas une soeur cachée d'Amilova ? ^^

Traducir

vincentlenga 01/04/2011 12:36:42   
AdGons 2

que pena... eu gostei deste gato

Traducir

AdGons 12/04/2011 22:53:23   
diogo 2

Lol pode ser q ela esteja só a brincar! :P

Traducir

diogo 13/04/2011 08:51:32   
]o.OshadowO.o[ 21

Trop génial cette page! J'aime! XD Non j'adore! XD

Traducir

]o.OshadowO.o[ 22/06/2011 00:32:32   
Diogenes Mota 8

Não tão Slayers... Lina era mais esperta ao meu ver.

Traducir

Diogenes Mota 28/06/2011 16:15:13   
Diogenes Mota 8

She should be worried about her studies, not about some guy in armor.

Traducir

Diogenes Mota 28/06/2011 16:48:59   
Angele 18

Il a du caractère ce chat !
La chute est extra

Traducir

Angele 05/07/2011 16:05:28   
Byabya~~♥ 36

Je viens de caler une faute.
Dernière case, "je mangerai de chat".
J'imagine que vous vouliez dire "je mangerai LE chat" où bien "je mangerai DU chat" ?

Traducir

Byabya~~♥ 17/07/2011 04:58:07   
Djowi 13

Byabya~~♥ ha dicho:Je viens de caler une faute.
Dernière case, "je mangerai de chat".
J'imagine que vous vouliez dire "je mangerai LE chat" où bien "je mangerai DU chat" ?


Oula pour le coup tu dois avoir une faim de loup toi ! Ou vu l'heure ne plus avoir les yeux en face des trous xD, elle dit et je changerais de chat pas et je mangerais de chat

Traducir

Djowi 17/07/2011 09:47:21   
Byabya~~♥ 36

Epic fail pour moi donc XD
Yep, les deux :p

Traducir

Byabya~~♥ 17/07/2011 14:32:36   
witch2 1

Wo ich gerade was zu der Katze sagen möchte, neben der Tatsache das die Katze mit Megane witzig ist, möchte ich wissen was das für ein Hut ist, das die Katze da so unbedarft drauf sitzen kann

Traducir

witch2 29/01/2012 19:32:18   
Calys-chan 6

Combien de vie pensez-vous que le chat à déjà utilisé avec des vannes pareil envers sa maitresse?

Traducir

Calys-chan 01/02/2012 14:05:16   
Jambonbidon 1

Et bien, ça ne fait que quelques pages et j'adore déjà l'humour de cette BD =) ça promet !

Traducir

Jambonbidon 21/04/2012 00:53:00   
Ganondorfzl 39

MDR à la 2ème case ^^

Excellente la chute aussi ^^

Traducir

Ganondorfzl 23/08/2012 19:51:25   
Squick 8

Oui la plus haute tour du château, au moyen âge, il y a pas encore les ascenseurs XD

Traducir

Squick 04/04/2013 22:38:05   
Valtorgun 30

Les bonnes résolutions de l'année! LOL!

Traducir

Valtorgun 31/08/2013 15:42:41   
adamkabulu 1

le manga sont cool

Traducir

adamkabulu 17/08/2014 00:25:25   
xNana 1

Ce chat est génial.

Traducir

xNana 05/02/2015 22:08:30   
nounou123456 1

bonne idee de changer de chat

Traducir

nounou123456 06/05/2016 14:04:16   
Azurio 13

"Et je changerai de chat" Lol!

Traducir

Azurio 11/09/2018 18:21:07   
Iol 18

Elle est dingue Elle veut changer son chat parlant!!
Moi si j'ai un chat comme ça je le change pas je le vent a un cirque!

Traducir

Iol 21/08/2021 07:50:46   

Comentar en Facebook

¡Traduce este Cómic!

Puedes traducir este Cómic a través de nuestra interface Online.
Traduciendo ayudas a los artistas a darse a conocer, y muestras tu interés y gratitud.
Los traductores dedicados pueden ser recompensados con Golds.

¡Ayuda a traducir o corregir esta página! (¡Ganarás ORO!)

Mira todos los video tutoriales

Iniciar sesión

¿Todavía no tienes cuenta?