¡Ya tenemos 132994 miembros y 1193 Cómics y Mangas!.
¡Conviertete en Premium por 3.95 euros al mes! Hazte Premium ya
2546 visitas
comentarios

Aún no se ha escrito ningún comentario.


Conéctate para comentar
TroyB 41
Autor

Quel suspens pour cette fin de semaine !!!
Hier soir j'ai terminé le scénario et le storyboard d'Amilova tome 2 !!!
Et donc la fin de ce chapitre, qui se terminera dans une quarantaine de pages.
Ah tiens ça ne respecte plus la découpe "40pages = chapitre". C'est grave ? Je pense qu'au final, c'est un détail .
Ce chapitre est une grande continuité, tout s'enchaine...

Rooooh qu'est-ce que j'aimerais partager avec vous la fin de ce chapitre ! Il se passe tellement de trucs !
Quand je pense que vous ne verrez ces pages que dans 2mois... ou un peu moins si vous venez à la Japan Expo héhéhé .


Merci de votre soutien quotidien !

Traducir

TroyB 20/05/2011 08:25:17   
Korijy 26

TroyB ha dicho:Quel suspens pour cette fin de semaine !!!
Hier soir j'ai terminé le scénario et le storyboard d'Amilova tome 2 !!!
Et donc la fin de ce chapitre, qui se terminera dans une quarantaine de pages.
Ah tiens ça ne respecte plus la découpe "40pages = chapitre". C'est grave ? Je pense qu'au final, c'est un détail .
Ce chapitre est une grande continuité, tout s'enchaine...

Rooooh qu'est-ce que j'aimerais partager avec vous la fin de ce chapitre ! Il se passe tellement de trucs !
Quand je pense que vous ne verrez ces pages que dans 2mois... ou un peu moins si vous venez à la Japan Expo héhéhé .


Merci de votre soutien quotidien !

C'est pas gentil de nous narguer lol

Traducir

Korijy 20/05/2011 09:30:22   
ObiWanYoda 2

Korijy ha dicho:TroyB ha dicho:Quel suspens pour cette fin de semaine !!!
Hier soir j'ai terminé le scénario et le storyboard d'Amilova tome 2 !!!
Et donc la fin de ce chapitre, qui se terminera dans une quarantaine de pages.
Ah tiens ça ne respecte plus la découpe "40pages = chapitre". C'est grave ? Je pense qu'au final, c'est un détail .
Ce chapitre est une grande continuité, tout s'enchaine...

Rooooh qu'est-ce que j'aimerais partager avec vous la fin de ce chapitre ! Il se passe tellement de trucs !
Quand je pense que vous ne verrez ces pages que dans 2mois... ou un peu moins si vous venez à la Japan Expo héhéhé .


Merci de votre soutien quotidien !

C'est pas gentil de nous narguer lol


Je suis totalement d'accord. TroyB, tu es un monstre !

Sinon, j'aime beaucoup ce chapitre.Continuez !

PS : À la Japan Expo, ce sera combien le tome ? Vous vendrez d'autre BDs qu'Amilova (genre Hémisphère qui est très sympa également) ?

Traducir

ObiWanYoda 20/05/2011 20:14:03   
xuenimul 4

Quels bandes de couillon,les manifestants et les keufs ! Je vois AMILOVA tout cramer leur tête !

Traducir

xuenimul 20/05/2011 08:20:51   
BigFire 29

L'Oréal, parce que je le vaux bien^^

Traducir

BigFire 20/05/2011 08:32:23   
Fladnag 31

BigFire ha dicho:L'Oréal, parce que je le vaux bien^^
Je pense que nous ne seront pas les seuls a avoir penser a ça ^^

Traducir

Fladnag 20/05/2011 08:54:06   
Berrizo 14

BigFire ha dicho:L'Oréal, parce que je le vaux bien^^
D'OH ! Tu m'as devancé ...

Traducir

Berrizo 20/05/2011 14:20:32   
TroyB 41
Autor

Berrizo ha dicho:BigFire ha dicho:L'Oréal, parce que je le vaux bien^^
D'OH ! Tu m'as devancé ...


J'ai pas pu m'empêcher de demander à Gogeta de faire une auto-référence à Hémisphères
http://www.amilova.com/fr/BD-m...3%A8res/chapitre-1/page-6.html

J'ai beaucoup aimé le gag de Salagir... et j'aime beaucoup l'idée de références... mais pour les références, vous l'avez tous compris .

Traducir

TroyB 20/05/2011 14:39:32   
devil 6

TroyB ha dicho:Berrizo ha dicho:BigFire ha dicho:L'Oréal, parce que je le vaux bien^^
c'est juste enorme mais sa garde le ton drole de l'histoire

Traducir

devil 22/05/2011 11:13:50   
Fladnag 31

non a l'italique sauvage !

arg... ca marche plus la suppression de l'italique :/

Traducir

Fladnag 22/05/2011 12:26:47   
rygel10 1

Aller un peu de pub pour L'oréal

Traducir

rygel10 30/05/2011 19:31:12   
Vegas 10

TroyB ha dicho:Berrizo ha dicho:BigFire ha dicho:L'Oréal, parce que je le vaux bien^^
D'OH ! Tu m'as devancé ...


J'ai pas pu m'empêcher de demander à Gogeta de faire une auto-référence à Hémisphères


En effet il tire la même tronche et tout ça sent la private joke ça ^^

Traducir

Vegas 22/05/2011 15:37:27   
Garald 7

BigFire ha dicho:L'Oréal, parce que je le vaux bien^^
Ça fait deux avec le nain d'Hémisphère ^^

Traducir

Garald 20/05/2011 14:21:16   
Korijy 26

J'suis bluffé. Le coup de speed de papa Lova mdr ^^
@ Big : j'y ai pensé aussi

Bien joué encore une fois je ne m'y attendais pas

Traducir

Korijy 20/05/2011 09:15:23   
geek85 3

et là: PAF! commotion cérébrale!

Traducir

geek85 20/05/2011 09:34:59   
Korijy 26

geek85 ha dicho:et là: PAF! commotion cérébrale!
torticoli ^^

Traducir

Korijy 20/05/2011 09:36:32   
Aldebaran 6

Korijy ha dicho:geek85 ha dicho:et là: PAF! commotion cérébrale!
torticoli ^^

Cervicales brisées!!

Traducir

Aldebaran 20/05/2011 11:13:39   
devil 6

Aldebaran ha dicho:Korijy ha dicho:geek85 ha dicho:et là: PAF! commotion cérébrale!
torticoli ^^

Cervicales brisées!!


sectionnement de la carotid

Traducir

devil 22/05/2011 11:15:42   
johandark 34

Pantene Pro V, Healthy and Cute hair... jaja this draw reminds me a lot, the hemispheres character when he unwear his helmet.


I´m not understandint really well where do you want to go with this story.. but is impossible to deny that this comic Rocks!.. amazing draws and storyline.

Traducir

johandark 20/05/2011 09:38:26   
Sool 15

johandark ha dicho:Pantene Pro V, Healthy and Cute hair... jaja this draw reminds me a lot, the hemispheres character when he unwear his helmet.


I´m not understandint really well where do you want to go with this story.. but is impossible to deny that this comic Rocks!.. amazing draws and storyline.


LOL that's a nice reference to Hemispheres . This private joke made me laugh a lot !!!

Papa Lova, don't die . Or die with pride and coolness .

Traducir

Sool 23/05/2011 08:30:32   
Fladnag 31

Rien ne nous dit qu'il peux marcher, aussi bien il est paralysé. C'est quand même son dos, donc sa colonne vertébrale, qui a absorbé tout le choc. Peut être même qu'une côte est cassée et qu'elle se déplace lentement mais inexorablement vers son coeur... comment ca j'ai regardé trop d'épisodes de Ken le Survivant que j'étais petit ? ^^

Traducir

Fladnag 20/05/2011 09:44:51   
Korijy 26

Fladnag ha dicho:Rien ne nous dit qu'il peux marcher, aussi bien il est paralysé. C'est quand même son dos, donc sa colonne vertébrale, qui a absorbé tout le choc. Peut être même qu'une côte est cassée et qu'elle se déplace lentement mais inexorablement vers son coeur... comment ca j'ai regardé trop d'épisodes de Ken le Survivant que j'étais petit ? ^^
Flad médecin à ses heures perdues :p lol

Traducir

Korijy 20/05/2011 09:46:18   
carmencita 27

J'ai un doute, en enlevant son casque il peut trés bien avoir une fractute du coumais la en l'occurance, c'est pas le cas. Soit papa Lova est super fort soit il sait cassé quelque chose que l'on ne vois pas à l'oeil nu

Traducir

carmencita 20/05/2011 10:10:33   
Djowi 13

Et là paf la matraque ou le katana sur la tête ! (ou pas)

Très belle page qui fini sur du l'oréal (en faite ils font d'la pub !)

Vu comment il bouge dans tout les sens lorsqu'il inspecte sa fille, je pense que le haut ne doit pas être trop endommagé, reste à savoir si ses jambes sont encore utilisable.

Traducir

Djowi 20/05/2011 10:27:15   
maxhim 4

loreal: parce qu il le vaut bien

Traducir

maxhim 20/05/2011 10:39:05   
lio099 3

Il veut peut être faire croire a Ami que tout vas bien, il a quand même mis pas mal de temps a lui répondre non? en tout as le niveau des dessins et des planches ne baisse pas c'est toujours un plaisir a lire.

Traducir

lio099 20/05/2011 11:05:18   
Korijy 26

Je tiens à signaler que le chat à gardé son sang froid tout du long. Respect matou ^^

Traducir

Korijy 20/05/2011 11:09:23   
Meumeujeu 9

Le chat à un super pouvoir lui aussi : Flegme Félin Fantastique ! Ou comment rester zen en toute occasion !

Sinon, bhaaaa ... plus on avance, plus je me dit que Papa Lova est le surhomme par excellence ... (avis détaillé sur le forum, pour peu qu'il vous intéresse ^^)

Traducir

Meumeujeu 20/05/2011 11:33:19   
aeris 7

Et là, c'est le drame, son crane s'ouvre en deux et de la cervelle gicle sur Amilova...

Traducir

aeris 20/05/2011 11:59:57   
valtintin 11

aeris ha dicho:Et là, c'est le drame, son crane s'ouvre en deux et de la cervelle gicle sur Amilova...
Pas possible, sur le lit d'hôpital, son crâne semblait en bon état et la petite amilova bien trop propre pour cela :lala:
Pareil pour le coup de katana/matraque je pense par conséquent.

Traducir

valtintin 20/05/2011 12:02:53   
PizzaCat 26

tiens tiens! un gros clin d' oeil a hemisphère avec le père qui se la joue en enlevant son casque! et le matou qui me fait penser au chat sur le chapeau de la magicienne (j'ai déjà oublié son nom XD)

sinon, d' un poin de vu mis en scene, je trouve que vous passez bcp de temps et de case à faire des tas de mouvements! ça fait bcp de dessin pour rien a mon avis!
-et je soulève mes lunettes-et j' enlève mon casque,- et je fais virvolter mes cheveux-

ça me rappel la page 9 du chapitre 1

1-le téléphone sonne
2-j' entend le téléphone qui sonne
3-je met la main dans la poche
4-je sort le téléphone
5-j' ouvre le téléphone! aaahhh XD

bien ^sur vous faite comme vous voulez, mais ça fait trop a mon avis ;p

Traducir

PizzaCat 20/05/2011 12:00:53   
Sool 15

PizzaCat ha dicho:tiens tiens! un gros clin d' oeil a hemisphère avec le père qui se la joue en enlevant son casque! et le matou qui me fait penser au chat sur le chapeau de la magicienne (j'ai déjà oublié son nom XD)

sinon, d' un poin de vu mis en scene, je trouve que vous passez bcp de temps et de case à faire des tas de mouvements! ça fait bcp de dessin pour rien a mon avis!
-et je soulève mes lunettes-et j' enlève mon casque,- et je fais virvolter mes cheveux-

ça me rappel la page 9 du chapitre 1

1-le téléphone sonne
2-j' entend le téléphone qui sonne
3-je met la main dans la poche
4-je sort le téléphone
5-j' ouvre le téléphone! aaahhh XD

bien ^sur vous faite comme vous voulez, mais ça fait trop a mon avis ;p


Ca c'est clair que c'est détaillé et découpé .
Mais en même temps ça rend les choses claires et "cinématographiques", tu penses pas ?

Traducir

Sool 20/05/2011 12:04:26   
Aldebaran 6

Sool ha dicho:Ca c'est clair que c'est détaillé et découpé .
Mais en même temps ça rend les choses claires et "cinématographiques", tu penses pas ?


Comment dire en quelques mots ce que j'ai essayé d'expliquer avec mes longues phrases...

Si j'avais vu ton commentaire avant de publier le mien je ne l'aurais pas fait.
Respect

Traducir

Aldebaran 20/05/2011 12:06:42   
Sool 15

Aldebaran ha dicho:Sool ha dicho:Ca c'est clair que c'est détaillé et découpé .
Mais en même temps ça rend les choses claires et "cinématographiques", tu penses pas ?


Comment dire en quelques mots ce que j'ai essayé d'expliquer avec mes longues phrases...

Si j'avais vu ton commentaire avant de publier le mien je ne l'aurais pas fait.
Respect


Merci Aldebaran, c'est sympa de ta part . Mais c'est bien que tu aies fait l'effort de commenter... je pense que c'est toujours apprécié par les artistes... c'est même le minimum qu'on puisse faire pour montrer notre appréciation .

"Vous bossez 150heures par semaine pour faire des pages ? Oh bah j'veux bien prendre 2secondes pour laisser un commentaire " :-D !!!

Traducir

Sool 20/05/2011 12:14:12   
Aldebaran 6

Sool ha dicho:Aldebaran ha dicho:Sool ha dicho:Ca c'est clair que c'est détaillé et découpé .
Mais en même temps ça rend les choses claires et "cinématographiques", tu penses pas ?


Comment dire en quelques mots ce que j'ai essayé d'expliquer avec mes longues phrases...

Si j'avais vu ton commentaire avant de publier le mien je ne l'aurais pas fait.
Respect


Merci Aldebaran, c'est sympa de ta part . Mais c'est bien que tu aies fait l'effort de commenter... je pense que c'est toujours apprécié par les artistes... c'est même le minimum qu'on puisse faire pour montrer notre appréciation .

"Vous bossez 150heures par semaine pour faire des pages ? Oh bah j'veux bien prendre 2secondes pour laisser un commentaire " :-D !!!


Oui bien sûr
C'est juste que ton commentaire suffisait largement...
Et puis j'ai quand même laissé le mien!! J'ai quand même bossé dessus pendant une minute!!

Traducir

Aldebaran 20/05/2011 12:17:47   
Aldebaran 6

C'est vrai que c'est un style...

Maintenant parfois l'action demande moins de pages que des moments de suspense. Pour donner une impression d'oppression et mettre en haleine les lecteurs, les auteurs ont recours à ce genre de mise en scène qui rajoute à l'ambiance.

mais c'est difficile de bien l'utiliser

Si ça te semble lourd c'est que peut-être c'était un peu maladroit...
L'équilibre est dur à entretenir.

Traducir

Aldebaran 20/05/2011 12:05:04   
Pikachu ! XD 3

Moi je dis, prochaine page, le père dit à Amilova : Cache toi dans la poubelle, je m'en occupe !

Traducir

Pikachu ! XD 20/05/2011 12:09:48   
darknaruto 1

Pelo menos estão os dois bem!

Traducir

darknaruto 20/05/2011 12:10:32   
AWAKA 3

pas malin d'enlever sont casque après un accident

Traducir

AWAKA 20/05/2011 12:44:35   
lordkniaz 1

Que milagre mesmo...

Traducir

lordkniaz 20/05/2011 13:09:55   
KuroroLucifer 1

E que coragem!

Traducir

KuroroLucifer 20/05/2011 13:34:19   
Garald 7

Le dernier geste du père? court à la page suivante ce qui va durer longtemps

Traducir

Garald 20/05/2011 14:29:26   
MilaRose 1

Ahaha muito bom!

Traducir

MilaRose 20/05/2011 15:15:14   
diogo 2

Traducir

diogo 20/05/2011 15:16:29   
Ax-kun 6

N'empêche, le Papa Lova, c'est juste la classe ultime! Il me fait trop kiffer!

Traducir

Ax-kun 20/05/2011 15:19:06   
Koragg 28

PTDR, le père d'Amilova est un descendant de Lance Ellot.
Excellent, la référence à Hémisphères
Par contre, je sens que l'on arrive à la croisée des chemins pour Papa Lova
Petite faute au passage: "Réponds-moi !" au lieu de "Répond-moi"

Traducir

Koragg 20/05/2011 15:26:06   
debyoyo 35

Koragg ha dicho:PTDR, le père d'Amilova est un descendant de Lance Ellot.
Excellent, la référence à Hémisphères
Par contre, je sens que l'on arrive à la croisée des chemins pour Papa Lova
Petite faute au passage: "Réponds-moi !" au lieu de "Répond-moi"



il y a bien un S c'est de l'impératif à la 2ème personne du singulier tout cela me semble parfaitement français et bien orthographié

Traducir

debyoyo 20/05/2011 19:37:23   
Koragg 28

debyoyo ha dicho:Koragg ha dicho:PTDR, le père d'Amilova est un descendant de Lance Ellot.Excellent, la référence à Hémisphères Par contre, je sens que l'on arrive à la croisée des chemins pour Papa Lova Petite faute au passage: "Réponds-moi !" au lieu de "Répond-moi"il y a bien un S c'est de l'impératif à la 2ème personne du singulier tout cela me semble parfaitement français et bien orthographié
J'ai déjà signalé qu'il y'avait un "s" dans cette phrase pour les motifs que tu as cité. Je n'ai jamais dit le contraire

Traducir

Koragg 21/05/2011 11:21:53   
Isane 1

Gosto mt! :P

Traducir

Isane 20/05/2011 15:48:57   
Edward_du35 2

Il a pas l'air si mal en point que ça.

Traducir

Edward_du35 20/05/2011 17:25:15   
Neskouiik 1

Ouf !

Traducir

Neskouiik 20/05/2011 17:29:41   
Shunsui 1

loool

Traducir

Shunsui 20/05/2011 17:37:51   
Marian Cross 7

PUTAIN IL A RIEN CE CON.......
Bourrin ce mec ^^
en fait j'pense il a un truc au dos genre une super blessure et tout mais bon ....
Ou alors c'est les manifestants qui vont peter un cable apres (les chefs):s
C'est du lourd ca

Traducir

Marian Cross 20/05/2011 17:43:59   
Croca 17

A tous les lecteurs d' Amilova, surtout ne surtout pas reproduire ceçi chez vous !
D' un côté, ça m' étonnerais que vous ayez la place de faire des cascades en moto chez vous Perso, je n' ai même pas la place d' en rentrer une...


Vous l' avez reproduit au bureau cette chute sur une poubelle ?


J' avais capté la référence à Hémisphère dès que j' ai vu la page... Excellent ! Je crois que je vais changer d' avatar :p
Je crois qu' ils vont en tirer une tête, les deux zigotos...

Traducir

Croca 20/05/2011 18:09:08   
Stef 1

Le père, en fait, il flippe plus pour ce que va lui dire la mère: c'est pour ça qu'il inspecte Amilova partout.

Traducir

Stef 20/05/2011 18:18:46   
debyoyo 35

pas mal, le gars n'a rien. Et dans la prochaine page il va se lever et tomber comme une grosse masse et il aura la colonne vertébrale brisée...

Traducir

debyoyo 20/05/2011 19:39:20   
Volcano 32

debyoyo ha dicho:pas mal, le gars n'a rien. Et dans la prochaine page il va se lever et tomber comme une grosse masse et il aura la colonne vertébrale brisée...Le fait qu'il ne soit pas mort sur le coup ne signifie pas pour autant qu'il n'a rien. Attends de voir la page suivante avant de hurler au scandale :P

Traducir

Volcano 21/05/2011 00:18:46   
BigFire 29

Volcano ha dicho:debyoyo ha dicho:pas mal, le gars n'a rien. Et dans la prochaine page il va se lever et tomber comme une grosse masse et il aura la colonne vertébrale brisée...Le fait qu'il ne soit pas mort sur le coup ne signifie pas pour autant qu'il n'a rien. Attends de voir la page suivante avant de hurler au scandale :P

Mais non, il va mourir d'un peau de banane, j'en suis quasi sûr^^

Traducir

BigFire 22/05/2011 11:13:38   
devil 6

volcano a raison
il se peut qu'il est rien à l’extérieur mais il peux souffrir de lésion interne ou de fragment dos qui se sont planter dans ces organe vitaux donc la mort n'est pas instantané mais lent et parfois très douloureuse, la personne ne le remarque pas tout de suite car son corps a crée de l'adrénaline qui masque temporairement la douleur, dès qu'il sera calmé, il ressentira à nouveau la douleur.

donc comme le disait volano et tout les autres, c'est pas parcequ'il a rien à l’extérieur que l’intérieur est en parfaite état

Traducir

devil 22/05/2011 11:26:20   
BigFire 29

devil ha dicho:volcano a raison
il se peut qu'il est rien à l’extérieur mais il peux souffrir de lésion interne ou de fragment dos qui se sont planter dans ces organe vitaux donc la mort n'est pas instantané mais lent et parfois très douloureuse, la personne ne le remarque pas tout de suite car son corps a crée de l'adrénaline qui masque temporairement la douleur, dès qu'il sera calmé, il ressentira à nouveau la douleur.

donc comme le disait volano et tout les autres, c'est pas parcequ'il a rien à l’extérieur que l’intérieur est en parfaite état


Ouai mais je pense qu'au contraire, l'intérêt scénaristique, serait que le père d'Amilova échappe à une mort certaine de façon incroyable mais meurt d'une manière plus anodine et banale.
L'avantage cela surprend le lecteur car c'est inattendu car comme on sait qu'il va mourir tout le monde se dit tiens cela va être là et finalement non ce sera autrement.

Traducir

BigFire 22/05/2011 12:33:44   
gui19900221 3

Well, if that one really hurt, like I said in a comment to the previous page, Amilova's dad sure is good at hiding it. I hope he isn't really faking all that much, and that he is indeed alright.

Traducir

gui19900221 20/05/2011 23:59:08   
Mat972 24

Papa Lova se la joue beau gosse! Eh bien, pour quelqu'un qui à fait une cascade ratée, il se veut toujours "rayonnant" ! ^^ Il fait un peu père poule, non?

Traducir

Mat972 21/05/2011 01:02:07   
circé 17

Dans la deuxième case le chat est presque flippant, ... l'indifférence féline!!

Traducir

circé 21/05/2011 12:01:43   
ShinjiHirako 1

Pode ter mazelas internas... :/

Traducir

ShinjiHirako 21/05/2011 13:05:37   
YuzuKurosaki 1

Bela página!

Traducir

YuzuKurosaki 21/05/2011 13:35:17   
Isidesu 24

La classe !
Vous nous faites poireauter pendant un week-end sales sadiques

Traducir

Isidesu 21/05/2011 14:01:11   
footballkill 1

Gosto da preocupação da Amilova! lol

Traducir

footballkill 21/05/2011 14:24:57   
pompkop 1

Traducir

pompkop 21/05/2011 15:37:48   
jdog 1

havnt you ever wished that you could get marrited and have a famliy in a tv show

Traducir

jdog 21/05/2011 21:51:30   
Sool 15

jdog ha dicho:havnt you ever wished that you could get marrited and have a famliy in a tv show

Traducir

Sool 23/05/2011 09:19:28   
kiryu 1

Il est trop classe papa Lova mais je pense qu'il joue avec sa vie en enlevant son casque ou peut-être est-il déjà blesser gravement mais qu'il fait comme si de rien était.

Traducir

kiryu 21/05/2011 23:28:19   
Foenidis 5

Ils ont changé de dimension ?
D'après la page de l'atterrissage de la moto, il ne dérape qu'à un jet de pavé des manifestants. Et là ils ont le temps de se congratuler et monsieur de faire le beau ? En enlevant son casque alors qu'il y a une meute de fous furieux prêts à leur tomber sur le poil ?
Il fume quoi alors qu'il devrait penser à la protection de sa gosse ?

RépondS-moi

Je n'aime pas la nouvelle flèche qui renvoie à la première page de la BD quand on en est à la dernière.
Quand on lit plusieurs pages d'affilée, on se fait avoir à chaque fois !

Traducir

Foenidis 22/05/2011 04:33:01   
FilouZilla 2

...ouf, fini! J'ai finalement lu Amilova, ce n'était pas encore fait... Donc, mes commentaires. Premièrement, bravo. Je ne pensais pas que ce serait aussi accrocheur et captivant, avec un scénar bien dosé entre émotion, action, suspens, bref c'est très réussi. Les dessins sont toujours au top, comme d'hab pour Gogéta Jr. Mais ce qui m'a réellement surpris, c'est le changement radical qui se produit à la fin du chapitre 2... Je ne m'y attendais vraiment pas! Une très belle surprise en somme cette BD, donc je l'ajoute à la liste des BD à suivre en ce moment

Traducir

FilouZilla 22/05/2011 07:19:01   
devil 6

j'adore papa lova en mode super inquiet puis la reference au pour shampoing XD

Traducir

devil 22/05/2011 11:10:59   
norta 1

c'est pour les pubs americaine de shampoing nuance ^^. papa lova is brandon

Traducir

norta 22/05/2011 13:07:39   
MoTuS 3

feonidis:Je n'aime pas la nouvelle flèche qui renvoie à la première page de la BD quand on en est à la dernière.
Quand on lit plusieurs pages d'affilée, on se fait avoir à chaque fois !
idem ^^

je me demande comment va mourir papa lova :/ mais je sens la leçon ultime du père a sa fille avant la fin... snif c triste :'(

Traducir

MoTuS 22/05/2011 23:23:20   
cloxo 6

feonidis:Je n'aime pas la nouvelle flèche qui renvoie à la première page de la BD quand on en est à la dernière.
Quand on lit plusieurs pages d'affilée, on se fait avoir à chaque fois !
+1 sa me souuulle^^

Sinon papa Lova s'en sort un peu trop bien vue la chute qu'il a fait... (il a quand même utilisé un tremplin et vue le saut c'état pas du 10 km/h...

pourquoi mon message est affiché sur réondre...

Traducir

cloxo 23/05/2011 00:30:49   
Sool 15

So now what is everything Italic ?

Traducir

Sool 23/05/2011 09:19:08   
TroyB 41
Autor

Sool ha dicho: <em>So now what is everything Italic ? </em>

We're working on solving this bug, sorry for the inconvenience.

Traducir

TroyB 23/05/2011 09:20:19   
Orochimaru 1

Un vero miracolo !

Traducir

Orochimaru 23/05/2011 09:27:39   
Kate O'Riley 3

la derni!re case ça fait un peut "l'oréal par ce que je le vaut bien"

sinon j'adore toujours autant, le dynamisme y est, à la foi dans le scénario et les dessins!

rah ce que je viendrai bien à la japan expo vous faire coucou... mais ça coutes un pont T.T et j'habites pas à coté...

Traducir

Kate O'Riley 23/05/2011 10:53:52   
Selenn 33

hum donc le papa ne mourrait pas à cause de cet accident, ou peut-être des blessures internes :x

Traducir

Selenn 23/05/2011 16:05:49   
Ax-kun 6

Foenidis, je pense que le père sait qu'il est cuit. Il doit sentir qu'il ne peut plus bouger et aimerais faire le beau devant sa fille une dernière fois.

Traducir

Ax-kun 23/05/2011 16:33:21   
Foenidis 5

ax-kun ha dicho:Foenidis, je pense que le père sait qu'il est cuit. Il doit sentir qu'il ne peut plus bouger et aimerais faire le beau devant sa fille une dernière fois.

Alors la case 3 n'est pas bonne... il ne devrait pas pouvoir bouger avec autant de vivacité.

Traducir

Foenidis 23/05/2011 21:24:08   
athrun59 2

je le savais ! le père est un sayan doublé d'un mannequin ! lol

Traducir

athrun59 23/05/2011 22:14:21   
hellsword 5

Loréal parcequ'il le vaut bien XD le père d'Amilova n'est pas humain !!! j'en suis presque sur !!!!

Traducir

hellsword 24/05/2011 11:37:21   
Olalla 4

La última viñeta parece de un anuncio de champú .

Olalla 24/05/2011 16:21:15   
Celery 8

Olalla ha dicho:La última viñeta parece de un anuncio de champú .
Jajajaja, he pensado lo mismo xD Loreal ¡porque yo lo valgo! xDD

Celery 25/05/2011 01:52:05   
Olalla 4

Celery ha dicho:Olalla ha dicho:La última viñeta parece de un anuncio de champú .Jajajaja, he pensado lo mismo xD Loreal ¡porque yo lo valgo! xDDTal cual .

Olalla 25/05/2011 16:18:08   
GodOsiris 7

Haha yo también pensé en lo mismo!

GodOsiris 25/12/2012 18:54:50   
ComicCom 15

muy cierto

ComicCom 03/12/2012 03:56:54   
AdGons 2

boa pagina

Traducir

AdGons 25/05/2011 23:58:15   
Thegreatsaiyaman 3

Heros like me have very hard spines that way we can more throughly protect people

Traducir

Thegreatsaiyaman 26/05/2011 00:57:45   
saga67240 4

haha comme beaucoup l'ont dit il pourrais bien faire une pub pour le dit shampoing

Traducir

saga67240 18/06/2011 15:05:04   
jav9 1

Ganador del movimiento Pantem XD.

jav9 23/06/2011 00:25:29   
Almarane 1

Je n'aurais qu'une chose à dire...
"L'Oréal, parce que tu le vaux bien.."

Traducir

Almarane 26/07/2011 12:13:13   
Squick 8

Almarane ha dicho:Je n'aurais qu'une chose à dire...
"L'Oréal, parce que tu le vaux bien.."


j'aurais dit exactement la même chose

Traducir

Squick 22/09/2011 16:08:11   
yanlendario 1

esse cara é resistente mesmo,que coragem e também que bom que eles estão bem

Traducir

yanlendario 01/08/2011 03:00:41   
Squick 8

les cheveux dans le vent, qu'elle classe ce papa lova

Traducir

Squick 22/09/2011 16:07:52   
Drawly 11
Equipo

New coloring of the page done ;D

Traducir

Drawly 03/10/2011 15:44:22   
Drawly 11
Equipo

Hop je viens de finir la version couleur de cette page, c'est en ligne, j'espère que vous apprécierez

Traducir

Drawly 03/10/2011 15:54:53   
Succube 6

Il manque un "s" pour "Réponds-moi" en première case.

Traducir

Succube 14/10/2011 22:41:14   
Kaïgi 2

trop triiiste !

Traducir

Kaïgi 19/02/2012 19:52:40   
Ailunn_R 2

se parece al principe encantador en shrek 2 .. "pues el era el mas valiente.. y el mas apuesto de todo el reino" xD jajajaja

Ailunn_R 11/11/2012 22:56:25   
Ouroboros 28

at that same moment the cat is bleeding inside the bag isn't it?

Traducir

Ouroboros 17/12/2012 09:15:18   
முதுகலை பட்டம் 5

QUE HERMOSA melena xd

முதுகலை பட்டம் 30/06/2015 03:52:15   

Comentar en Facebook

¡Traduce este Cómic!

Puedes traducir este Cómic a través de nuestra interface Online.
Traduciendo ayudas a los artistas a darse a conocer, y muestras tu interés y gratitud.
Los traductores dedicados pueden ser recompensados con Golds.

¡Ayuda a traducir o corregir esta página! (¡Ganarás ORO!)

Mira todos los video tutoriales

Iniciar sesión

¿Todavía no tienes cuenta?