heu mon avis que la traduction français est foirée ^^'
Byabya~~♥11/05/2011 01:08:10
34 Autor
si vous regardez d'autres langues ... il ya plus de pages, en français seulement je mets ce que vous savez qu'il ya cette bande dessinée ... mais il ya encore quelqu'un pour m'aider à traduire (j'espère que cela peut aider Lysgris).
Pour la traduction de cette page que j'ai faite avec le traducteur Google .. il est donc tout à fait possible que la traduction est plutôt rare ... . Haha
johandark11/05/2011 01:18:22
36 Equipo
Je ne sais pas si c'est la bonne traduction mais au moins ça sera plus clair :
Bulle 1 : Ma copine vient de me quitter et voila l'autre qui me saute dessus...
Bulle 2 : On peux savoir à quoi tu joues en fait ?
Bulle 3 : Je ne joue pas ! Laissez moi sortir !
Bulle 4 : Et tu as un nom peut-être ?
Bulle 5 : Lukard ! Et je suis un vampire !
Bulle 6 : Et bin, si tu le dis mon gars ...
Bulle 7 : Attends donc que je sorte, que je te botte le cul !
Bulle 8 : Arrfargh (ça c'était bon comme traduction :p)
Bulle 9 : Sans blague.
Byabya~~♥11/05/2011 06:54:24
34 Autor
Merci beaucoup ByaBya.
Maintenant, il lit mieux. (Même si il lit beaucoup mieux si vous voyez le bouton "HD").
J'espère que d'accrocher les autres pages quand elles sont traduites en français ^ ^ Je ne sais pas bien français ... hahaha
johandark11/05/2011 12:07:33
36 Equipo
Il n'y a pas de quoi, c'est un plaisir d'aider sur amilova
Par contre, si je peux te donner un conseil, agrandis les cases pour avoir plus de place dans les bulles
Tu pourrais aussi donner un autre aspect (1 = case 1, 2 = case 2, etc...).
Actuellement, tu es comme ça :
1-2-3-4-5
Alors que si tu veux pouvoir grossir les cases, il faudrait du :
1
-
2
-
3
-
4
-
5
Byabya~~♥11/05/2011 16:42:47
34 Autor
... Uffff ... à voir .. si j'ai bien compris ce que vous avez dit de faire un texte plus grand sandwiches. (qui se sont déjà trop gros pour xD).
Mais les chiffres ne J'ai déjà perdu ... Vouliez-vous dire: les dialogues et les regrouper au sein de bulles de dialogue?
Merci pour votre commentaire haha. Et désolé si je n'ai pas fini de comprendre. xD
johandark11/05/2011 16:51:04
36 Equipo
Voici un prototype :
http: //i28.servimg.com/u/f28/11/08/74/90/vampir10.jpg
(retires l'espace entre http: et //i28)
Byabya~~♥11/05/2011 17:31:28
34 Autor
... Uauh... Great... jajaja... la vérité est que c'est une bonne idée ...mais je vois aussi bizarre ... Je ne sais pas si c'est parce que j'ai toujours vu à l'horizontale ou pas ... haha mais grâce. La vérité est que cela fonctionne amilova il pourrait être mieux de cette façon.
johandark11/05/2011 17:36:05
36 Equipo
Je pense que c'est mieux aussi de cette façon, et tu verras, ça te laisse beaucoup plus de libertés (détails, places, texte, personnages, etc...)
En plus, ça fera très manga (les strips mangas se lisent aussi de haut en bas ^^)
Byabya~~♥11/05/2011 17:39:42
34 Autor
vrai ... Je voulais faire une expérience sur la page suivante en français, mais avec la faible résolution est l'image n'est pas très bon .. haha qu'ensuite vous essayez Canvi
Merci pour votre aide
johandark11/05/2011 17:42:13
1
Je viens de découvrir L'Amilova tome 1: Ma nouvelle vie
Félicitations à toute l'équipe, c'est une très belle collaboration et c'est excellent !!! Bravo
Tatianana11/05/2011 07:31:11
1
Malgré une traduction visiblement pas très bonne ca semble assez drole... A suivre donc...
Fredteam11/05/2011 08:29:33
13
Haha ça sent l'humour décalé, je sens que je vais bien aimer
Djowi11/05/2011 10:09:09
6
Une traduction et un bonne mise en place du texte dans les bulles ne serait pas une mauvaise idée^^
Ax-kun11/05/2011 10:39:12
1
Je pense que je vais aimer aussi, j'aime bien cet humour.
Mais les textes dans les bulles faudra y faire quelque chose
Merci Byabya~~♥ pour la traduc'.
N0ciif11/05/2011 10:55:24
17
¡ Me gusta este tebeo !
Pero la traduccion me parece aproximada...
Plus sérieusement, ça m' a l' air fun, par contre, Johandark, peut être aurait-tu besoin d' un vrai traducteur (Peut être Byabya, il semble bien parti...)
Croca11/05/2011 14:40:40
36 Equipo
Ca ne me gêne pas d'aider à traduire, mais il faudra se dire que ça ne vaudra jamais la traduction d'un vrai traducteur (humain) espagnol/français. Après, je fais en sorte que ça soit compréhensible pour l'ensemble, tout en restant fidèle à l'état d'esprit du strip, ainsi qu'à la mentalité des personnages ^^
Byabya~~♥11/05/2011 16:39:39
1
J'ai essayé de mettre en page la traduction de Byabya (un peu modifiée, pour le temps), et ça pourrait rendre pas mal.
Il suffit de s'empécher de regarder à droite tout de suite
http: //i51.tinypic.com/124ako3.jpg
Xevious11/05/2011 19:23:20
36 Equipo
Super rendu ! Merci Xevious ! ♥
Byabya~~♥11/05/2011 20:01:13
34 Autor
Wow. hehe. Bon travail, Xevious. Le problème est que lysgris a déjà beaucoup de travail de traduction Dark Heroes et Arkham ... Y aurait-il des volontaires pour traduire Le petit vampire?
Les 19 premières bandes sont en basse résolution, parce qu'ils sont il ya 4 ans. Mais la prochaine 19 qui viendra avec une meilleure résolution.
Merci de votre compréhension
johandark11/05/2011 20:06:40
36 Equipo
On va faire notre possible pour traduire (même si je ne garantie pas une traduction exacte, plus une traduction fidèle à l'état d'esprit )
Byabya~~♥11/05/2011 21:38:05
4
ouahou ya un gros souci de définition d'image ici
maxhim11/05/2011 22:19:53
36 Equipo
Il fait des tests, c'est normal ^^
Xevious, j'ai fais la traduction de toutes les pages anglaises, si tu peux t'occuper de faire la mise en page ?
Byabya~~♥11/05/2011 22:23:10
1
Byabya~~♥ ha dicho:Il fait des tests, c'est normal ^^
Xevious, j'ai fais la traduction de toutes les pages anglaises, si tu peux t'occuper de faire la mise en page ?
Ca ne me dérange pas, histoire de pouvoir au besoin adapté selon la taille des bulles, mais je ne sais plus trop sur quelle version le faire du coup. Horizontale ou verticale ? Je pense que le mieux est de voir avec johandark, voir s'il peut le faire lui-même.
Sinon, je suis partant
Xevious11/05/2011 23:49:53
34 Autor
haha .. Je ne sais pas si je comprends bien. Mais pour l'instant je vais essayer de faire tous les autres verticalement pour voir comment il va. et la traduction en français laisse pour plus tard que vous ne savez pas de prise de vue français et dangereux ... se fait mieux en «réversible». (Ou autre ... qui n'est pas en couleur et tiré dans le fichier JPG final). Quoi qu'il en soit je vais utiliser sera dans les traductions du français et de Byabya ~ ~ ♥ ... (BTW, je ne suis pas sûr si c'est un garçon ou une fille ...).
Salutations et merci pour les commentaires .. et de soutien. : P
johandark12/05/2011 00:06:22
1
D'accord, et merci à toi
Xevious12/05/2011 00:38:34
24
Ca ma l'air sympa cette BD
Isidesu12/05/2011 21:40:14
34 Autor
hehe merci . there are more pages. jeje
johandark12/05/2011 21:44:03
27
J'aime beaucoup cette bd.
carmencita13/05/2011 23:14:31
1
Lol
Taikichi18/05/2011 16:25:41
3
sympa
aladin08/06/2011 18:17:25
1
mais le plus drôle c'est que quand tu veux lire la bd y a écrit horreur et adulte
saif13/06/2011 22:22:26
34 Autor
essentiellement parce que ce sont des questions tous les jours, ou «cosmopolites». Alors, j'ai mis «adultes». Il aborde également la question du sexe, mais un plus de lumière, plus pour tout le monde.
D'autre part, j'ai mis «horreur» qui ne gags comme le monde de la terreur serait d'actualité.
essentiellement pour cela que j'ai mis ces deux classifications.
johandark13/06/2011 22:26:46
1
mdr
nana1714/06/2011 16:20:53
3
c'est... ... ... très pixélisé. on se croirait dans un jeux vidéo. peut-être lissé l'image ou redimensionner le scan en plus petit et refaire les cadres.
Nas5501/07/2011 06:01:29
35
moi je sais d'où vient le nom de ton perso!!
Mariko15/08/2011 17:44:07
1
Des barres dans le bides !
sangofrite02/09/2011 06:38:50
34 Autor
sangofrite ha dicho:Des barres dans le bides !
vous ne comprenez pas très bien le français ... mais si vous google traducteur dit est vrai ... Je comprends encore moins ... xD
Puedes traducir este Cómic a través de nuestra interface Online. Traduciendo ayudas a los artistas a darse a conocer, y muestras tu interés y gratitud. Los traductores dedicados pueden ser recompensados con Golds.
Equipo
heu mon avis que la traduction français est foirée ^^'
Byabya~~♥ 11/05/2011 01:08:10Autor
si vous regardez d'autres langues ... il ya plus de pages, en français seulement je mets ce que vous savez qu'il ya cette bande dessinée ... mais il ya encore quelqu'un pour m'aider à traduire (j'espère que cela peut aider Lysgris).
johandark 11/05/2011 01:18:22Pour la traduction de cette page que j'ai faite avec le traducteur Google .. il est donc tout à fait possible que la traduction est plutôt rare ... . Haha
Equipo
Je ne sais pas si c'est la bonne traduction mais au moins ça sera plus clair :
Byabya~~♥ 11/05/2011 06:54:24Bulle 1 : Ma copine vient de me quitter et voila l'autre qui me saute dessus...
Bulle 2 : On peux savoir à quoi tu joues en fait ?
Bulle 3 : Je ne joue pas ! Laissez moi sortir !
Bulle 4 : Et tu as un nom peut-être ?
Bulle 5 : Lukard ! Et je suis un vampire !
Bulle 6 : Et bin, si tu le dis mon gars ...
Bulle 7 : Attends donc que je sorte, que je te botte le cul !
Bulle 8 : Arrfargh (ça c'était bon comme traduction :p)
Bulle 9 : Sans blague.
Autor
Merci beaucoup ByaBya.
johandark 11/05/2011 12:07:33Maintenant, il lit mieux. (Même si il lit beaucoup mieux si vous voyez le bouton "HD").
J'espère que d'accrocher les autres pages quand elles sont traduites en français ^ ^ Je ne sais pas bien français ... hahaha
Equipo
Il n'y a pas de quoi, c'est un plaisir d'aider sur amilova
Byabya~~♥ 11/05/2011 16:42:47Par contre, si je peux te donner un conseil, agrandis les cases pour avoir plus de place dans les bulles
Tu pourrais aussi donner un autre aspect (1 = case 1, 2 = case 2, etc...).
Actuellement, tu es comme ça :
1-2-3-4-5
Alors que si tu veux pouvoir grossir les cases, il faudrait du :
1
-
2
-
3
-
4
-
5
Autor
... Uffff ... à voir .. si j'ai bien compris ce que vous avez dit de faire un texte plus grand sandwiches. (qui se sont déjà trop gros pour xD).
johandark 11/05/2011 16:51:04Mais les chiffres ne J'ai déjà perdu ... Vouliez-vous dire: les dialogues et les regrouper au sein de bulles de dialogue?
Merci pour votre commentaire haha. Et désolé si je n'ai pas fini de comprendre. xD
Equipo
Voici un prototype :
Byabya~~♥ 11/05/2011 17:31:28http: //i28.servimg.com/u/f28/11/08/74/90/vampir10.jpg
(retires l'espace entre http: et //i28)
Autor
... Uauh... Great... jajaja... la vérité est que c'est une bonne idée ...mais je vois aussi bizarre ... Je ne sais pas si c'est parce que j'ai toujours vu à l'horizontale ou pas ... haha mais grâce. La vérité est que cela fonctionne amilova il pourrait être mieux de cette façon.
johandark 11/05/2011 17:36:05Equipo
Je pense que c'est mieux aussi de cette façon, et tu verras, ça te laisse beaucoup plus de libertés (détails, places, texte, personnages, etc...)
Byabya~~♥ 11/05/2011 17:39:42En plus, ça fera très manga (les strips mangas se lisent aussi de haut en bas ^^)
Autor
vrai ... Je voulais faire une expérience sur la page suivante en français, mais avec la faible résolution est l'image n'est pas très bon .. haha qu'ensuite vous essayez Canvi
johandark 11/05/2011 17:42:13Merci pour votre aide
Je viens de découvrir L'Amilova tome 1: Ma nouvelle vie
Tatianana 11/05/2011 07:31:11Félicitations à toute l'équipe, c'est une très belle collaboration et c'est excellent !!! Bravo
Malgré une traduction visiblement pas très bonne ca semble assez drole... A suivre donc...
Fredteam 11/05/2011 08:29:33Haha ça sent l'humour décalé, je sens que je vais bien aimer
Djowi 11/05/2011 10:09:09Une traduction et un bonne mise en place du texte dans les bulles ne serait pas une mauvaise idée^^
Ax-kun 11/05/2011 10:39:12Je pense que je vais aimer aussi, j'aime bien cet humour.
N0ciif 11/05/2011 10:55:24Mais les textes dans les bulles faudra y faire quelque chose
Merci Byabya~~♥ pour la traduc'.
¡ Me gusta este tebeo !
Croca 11/05/2011 14:40:40Pero la traduccion me parece aproximada...
Plus sérieusement, ça m' a l' air fun, par contre, Johandark, peut être aurait-tu besoin d' un vrai traducteur (Peut être Byabya, il semble bien parti...)
Equipo
Ca ne me gêne pas d'aider à traduire, mais il faudra se dire que ça ne vaudra jamais la traduction d'un vrai traducteur (humain) espagnol/français. Après, je fais en sorte que ça soit compréhensible pour l'ensemble, tout en restant fidèle à l'état d'esprit du strip, ainsi qu'à la mentalité des personnages ^^
Byabya~~♥ 11/05/2011 16:39:39J'ai essayé de mettre en page la traduction de Byabya (un peu modifiée, pour le temps), et ça pourrait rendre pas mal.
Xevious 11/05/2011 19:23:20Il suffit de s'empécher de regarder à droite tout de suite
http: //i51.tinypic.com/124ako3.jpg
Equipo
Super rendu ! Merci Xevious ! ♥
Byabya~~♥ 11/05/2011 20:01:13Autor
Wow. hehe. Bon travail, Xevious. Le problème est que lysgris a déjà beaucoup de travail de traduction Dark Heroes et Arkham ... Y aurait-il des volontaires pour traduire Le petit vampire?
johandark 11/05/2011 20:06:40Les 19 premières bandes sont en basse résolution, parce qu'ils sont il ya 4 ans. Mais la prochaine 19 qui viendra avec une meilleure résolution.
Merci de votre compréhension
Equipo
On va faire notre possible pour traduire (même si je ne garantie pas une traduction exacte, plus une traduction fidèle à l'état d'esprit )
Byabya~~♥ 11/05/2011 21:38:05ouahou ya un gros souci de définition d'image ici
maxhim 11/05/2011 22:19:53Equipo
Il fait des tests, c'est normal ^^
Byabya~~♥ 11/05/2011 22:23:10Xevious, j'ai fais la traduction de toutes les pages anglaises, si tu peux t'occuper de faire la mise en page ?
Byabya~~♥ ha dicho:Il fait des tests, c'est normal ^^
Xevious 11/05/2011 23:49:53Xevious, j'ai fais la traduction de toutes les pages anglaises, si tu peux t'occuper de faire la mise en page ?
Ca ne me dérange pas, histoire de pouvoir au besoin adapté selon la taille des bulles, mais je ne sais plus trop sur quelle version le faire du coup. Horizontale ou verticale ? Je pense que le mieux est de voir avec johandark, voir s'il peut le faire lui-même.
Sinon, je suis partant
Autor
haha .. Je ne sais pas si je comprends bien. Mais pour l'instant je vais essayer de faire tous les autres verticalement pour voir comment il va. et la traduction en français laisse pour plus tard que vous ne savez pas de prise de vue français et dangereux ... se fait mieux en «réversible». (Ou autre ... qui n'est pas en couleur et tiré dans le fichier JPG final). Quoi qu'il en soit je vais utiliser sera dans les traductions du français et de Byabya ~ ~ ♥ ... (BTW, je ne suis pas sûr si c'est un garçon ou une fille ...).
johandark 12/05/2011 00:06:22Salutations et merci pour les commentaires .. et de soutien. : P
D'accord, et merci à toi
Xevious 12/05/2011 00:38:34Ca ma l'air sympa cette BD
Isidesu 12/05/2011 21:40:14Autor
hehe merci . there are more pages. jeje
johandark 12/05/2011 21:44:03J'aime beaucoup cette bd.
carmencita 13/05/2011 23:14:31Lol
Taikichi 18/05/2011 16:25:41sympa
aladin 08/06/2011 18:17:25mais le plus drôle c'est que quand tu veux lire la bd y a écrit horreur et adulte
saif 13/06/2011 22:22:26Autor
essentiellement parce que ce sont des questions tous les jours, ou «cosmopolites». Alors, j'ai mis «adultes». Il aborde également la question du sexe, mais un plus de lumière, plus pour tout le monde.
johandark 13/06/2011 22:26:46D'autre part, j'ai mis «horreur» qui ne gags comme le monde de la terreur serait d'actualité.
essentiellement pour cela que j'ai mis ces deux classifications.
mdr
nana17 14/06/2011 16:20:53c'est... ... ... très pixélisé. on se croirait dans un jeux vidéo. peut-être lissé l'image ou redimensionner le scan en plus petit et refaire les cadres.
Nas55 01/07/2011 06:01:29moi je sais d'où vient le nom de ton perso!!
Mariko 15/08/2011 17:44:07Des barres dans le bides !
sangofrite 02/09/2011 06:38:50Autor
sangofrite ha dicho:Des barres dans le bides !
johandark 02/09/2011 08:11:48vous ne comprenez pas très bien le français ... mais si vous google traducteur dit est vrai ... Je comprends encore moins ... xD
bars à bière dans le ventre?
Autor
entièrement rénové page!
johandark 14/09/2012 19:59:08