¡Ya tenemos 100000 miembros y 1000 Cómics y Mangas!.
¡Conviertete en Premium por 3.95 euros al mes! Hazte Premium ya
Hazte Premium para leer esta página y otras 1093 páginas exclusivas.
Regístrate en Amilova de forma gratuita o inicia sesión si ya tienes una cuenta para actualizarla a Premium.
Registro gratis: Publica comentarios y recibe alertas de actualización!

 

¿Ya tienes una cuenta?
Perdido? Si tienes alguna cuestión o alguno problema a hacer tu registro, por favor mira las FAQ.: Haz clic aquí se quieres ayuda!
1686 visitas
13 comentarios en otros idiomas.
Español English Français Deutsch Català
johandark 34
Autor

IMPORTANT: I need a Translator. To Spanish-English.

I´m not perfect in English. So it would be nice to someone could help me to translate some difficult expressions.

http://www.amilova.com/en/forum/viewtopic.php?id=484

thanks.

Traducir

johandark 21/07/2011 17:58:09   
TroyB 41

johandark ha dicho:IMPORTANT: I need a Translator. To Spanish-English.


And the new translation interface will help people to do it .


That's your "new illustration style" ?

This page is good, nice scenaristic transition, and catchy start !

Traducir

TroyB 21/07/2011 18:35:36   
johandark 34
Autor

thanks

that´s the epilogue of the first chpater.

Traducir

johandark 21/07/2011 18:46:14   
TroyB 41

johandark ha dicho:thanks

that´s the epilogue of the first chpater.


Ok cool .
As soon as I find the time, I'll make the constructive feedback you're waiting for .


By the way, have you tested this new translation system ? Should be very helpful to you. And you could make Catalan versions of your comics in a few minutes

Traducir

TroyB 21/07/2011 18:49:28   
ch3w 28

à la fin : Lieutenant Général prenez un siège.

bon ben on change un peu de Jameson là.

Traducir

ch3w 21/07/2011 18:31:48   
johandark 34
Autor

merci

Traducir

johandark 21/07/2011 18:33:31   
circé 17


Où sommes nous?
Le mystère reste complet... +_+

Traducir

circé 21/07/2011 18:34:05   
johandark 34
Autor

cela est l'épilogue de la première histoire.

Traducir

johandark 21/07/2011 18:47:07   
Itram 1

Como ya dije el tio d elas gafas tiene similitudes con Alucard de Hellsing, pero para rematar la faena quien sabe la que nos espera. Con este ser extraño parecido a un humano y terriblemente pervertido.

Itram 21/07/2011 19:58:10   
Albireon 18

Drôle de voix... épilogue intéressant je sens

Traducir

Albireon 22/07/2011 11:19:53   
Smiley 8
Equipo

This is SOOOOOOOOO AWESOME

Traducir

Smiley 22/07/2011 12:36:38   
Croca 17

Qui est ce personnages ? Mystère !

Traducir

Croca 23/07/2011 17:18:50   
Tsuyoi Imo 26

MMMhh quelle brutale transition.... Cela n'augure rien de bon que les militaires se mêlent de ça....

Traducir

Tsuyoi Imo 26/08/2012 16:01:48   

Comentar en Facebook

Sobre el equipo de Food Attack

Food Attack: portada

2

558

225

Autor :

Equipo : , , , , ,

Traducido por : GEshode

Versión original: Español

Ritmo de lanzamiento: Lunes

Tipo : manga

Género : Acción



foodattack.amilova.com

¡Descarga este eBook!

¡A partir de 0.5 € !
En HD y sin DRM


Clica aquí para más detalles

¡Traduce este Cómic!

Puedes traducir este Cómic a través de nuestra interface Online.
Traduciendo ayudas a los artistas a darse a conocer, y muestras tu interés y gratitud.
Los traductores dedicados pueden ser recompensados con Golds.

¡Ayuda a traducir o corregir esta página! (¡Ganarás ORO!)

Mira todos los video tutoriales

Iniciar sesión

¿Todavía no tienes cuenta?