voilà, comme ça si j'ai du temps, je demande le chapitre suivant demain à l'auteur, entre une consultation de copie et une recherche de job ^^
Si il y a des problème de traduction, ou de français, n'hésitez pas à corriger!
alrickdrinkson24/05/2012 00:42:44
41
alrickdrinkson ha dicho:voilà, comme ça si j'ai du temps, je demande le chapitre suivant demain à l'auteur, entre une consultation de copie et une recherche de job ^^
Si il y a des problème de traduction, ou de français, n'hésitez pas à corriger!
Traduction au top niveau vocabulaire et "mélodie des phrases"!
Par contre, il y a quelques corrections à faire niveau accord des verbes. Tu devais être fâché avec les pluriels . Je m'en charge ce weekend, mais si quelqu'un à un peu de temps avant moi, qu'il n'hésite pas .
TroyB24/05/2012 08:40:10
24
TroyB ha dicho:alrickdrinkson ha dicho:voilà, comme ça si j'ai du temps, je demande le chapitre suivant demain à l'auteur, entre une consultation de copie et une recherche de job ^^
Si il y a des problème de traduction, ou de français, n'hésitez pas à corriger!
Traduction au top niveau vocabulaire et "mélodie des phrases"!
Par contre, il y a quelques corrections à faire niveau accord des verbes. Tu devais être fâché avec les pluriels . Je m'en charge ce weekend, mais si quelqu'un à un peu de temps avant moi, qu'il n'hésite pas . j'aime pas les s
en plus faut que j’essaie de corriger ça un prof qui fait des faute partout, ça la foutrait mal quand même
alrickdrinkson24/05/2012 09:42:10
36
moi je n'avais pas vérifié mais j'avais vu quelques erreurs à/a (c'est souvent là que je saute une ligne pour rendre la bulle plus harmonieuse ^^)
Byabya~~♥24/05/2012 16:38:56
36
je tiens à préciser que c'est bien alrickdrinkson qui a traduit les chapitres, moi je n'ai fait que replacer les bulles mal placées et/ou gérer la taille des textes, etc...
Byabya~~♥24/05/2012 01:29:08
24
Byabya~~♥ ha dicho:je tiens à préciser que c'est bien alrickdrinkson qui a traduit les chapitres, moi je n'ai fait que replacer les bulles mal placées et/ou gérer la taille des textes, etc...
Ouais, mais sans ça, je ma traduction aurais servis à rien ^^
alrickdrinkson24/05/2012 13:23:03
1
Ralala.. Mais cette BD... Mais juste... WHAAAA!!!!
Le style, l'humour... C'est juste énorme! O__O
Franchement merci pour la trad' les gars, vous irez au paradis pour ça! (Même si j'préfèrerais aller en Enfer pour les Succubes... >__> )
Puedes traducir este Cómic a través de nuestra interface Online. Traduciendo ayudas a los artistas a darse a conocer, y muestras tu interés y gratitud. Los traductores dedicados pueden ser recompensados con Golds.
voilà, comme ça si j'ai du temps, je demande le chapitre suivant demain à l'auteur, entre une consultation de copie et une recherche de job ^^
alrickdrinkson 24/05/2012 00:42:44Si il y a des problème de traduction, ou de français, n'hésitez pas à corriger!
alrickdrinkson ha dicho:voilà, comme ça si j'ai du temps, je demande le chapitre suivant demain à l'auteur, entre une consultation de copie et une recherche de job ^^
TroyB 24/05/2012 08:40:10Si il y a des problème de traduction, ou de français, n'hésitez pas à corriger!
Traduction au top niveau vocabulaire et "mélodie des phrases"!
Par contre, il y a quelques corrections à faire niveau accord des verbes. Tu devais être fâché avec les pluriels . Je m'en charge ce weekend, mais si quelqu'un à un peu de temps avant moi, qu'il n'hésite pas .
TroyB ha dicho:alrickdrinkson ha dicho:voilà, comme ça si j'ai du temps, je demande le chapitre suivant demain à l'auteur, entre une consultation de copie et une recherche de job ^^
alrickdrinkson 24/05/2012 09:42:10Si il y a des problème de traduction, ou de français, n'hésitez pas à corriger!
Traduction au top niveau vocabulaire et "mélodie des phrases"!
Par contre, il y a quelques corrections à faire niveau accord des verbes. Tu devais être fâché avec les pluriels . Je m'en charge ce weekend, mais si quelqu'un à un peu de temps avant moi, qu'il n'hésite pas . j'aime pas les s
en plus faut que j’essaie de corriger ça un prof qui fait des faute partout, ça la foutrait mal quand même
moi je n'avais pas vérifié mais j'avais vu quelques erreurs à/a (c'est souvent là que je saute une ligne pour rendre la bulle plus harmonieuse ^^)
Byabya~~♥ 24/05/2012 16:38:56je tiens à préciser que c'est bien alrickdrinkson qui a traduit les chapitres, moi je n'ai fait que replacer les bulles mal placées et/ou gérer la taille des textes, etc...
Byabya~~♥ 24/05/2012 01:29:08Byabya~~♥ ha dicho:je tiens à préciser que c'est bien alrickdrinkson qui a traduit les chapitres, moi je n'ai fait que replacer les bulles mal placées et/ou gérer la taille des textes, etc...
alrickdrinkson 24/05/2012 13:23:03Ouais, mais sans ça, je ma traduction aurais servis à rien ^^
Ralala.. Mais cette BD... Mais juste... WHAAAA!!!!
DDKing 01/11/2012 21:28:00Le style, l'humour... C'est juste énorme! O__O
Franchement merci pour la trad' les gars, vous irez au paradis pour ça! (Même si j'préfèrerais aller en Enfer pour les Succubes... >__> )