s'il veule respecter la série sa devrait être la pleine lune elle a les yeux en feu, slle se transforme en singe?
"au nom de la lune"(en pleine journée)
au lieu de se transformer en singe géant, pourquoi pas un Tanuki géant qui habite dans la forêt dans le village de Pompoko! XD joke joke
(ceux qui ont eu l'amilova durant la JE, savent comment ça va se terminer =w=)
J'adore cette page et surtout la fille qui se met en colère.
Traducir carmencita 09/07/2011 17:32:58Les yeux en feu! Typique de Mario Bros ^^ Allez voir les bloopers hihi
J'adore!
Par le pouvoir du prisme lunaire, que cette page est belle !
Traducir Kaioshin du Sud-Est 09/07/2011 19:11:40Purée elle fait peur ! OO"
Elle va lui foncer dessus comme dans le manga et se viander sur le sol c'est ça ?
Bof j'aime pas ce "au nom de la lune" ca veut pas dire grand chose --' Mais bon je croi que c la plus mauvaise page enfin c mon point de vue !! ^^ Le reste reste superbe !!!!! p CONTINUER !!
Traducir FDM 09/07/2011 23:21:47 Bof j'aime pas ce "au nom de la lune" ca veut pas dire grand chose --' Mais bon je croi que c la plus mauvaise page enfin c mon point de vue !! ^^ Le reste reste superbe !!!!! p CONTINUER !!
T'as pas compris parce que c'est une référence ^^ Cette phrase est un clin d'oeil à Sailor Moon, et la précédente dans la même case est un extrait du générique de l'animé Bibifoc
Bof j'aime pas ce "au nom de la lune" ca veut pas dire grand chose --' Mais bon je croi que c la plus mauvaise page enfin c mon point de vue !! ^^ Le reste reste superbe !!!!! p CONTINUER !!
T'as pas compris parce que c'est une référence ^^ Cette phrase est un clin d'oeil à Sailor Moon, et la précédente dans la même case est un extrait du générique de l'animé Bibifoc
Je pensais exactement à ça aussi. Après j'ai lu la suite mais en couleur ça rends vraiment mieux, on voie mieux les détails comme les yeux en feu... Et la colo est vraiment sympa. Merci pour cette nouvelle page.
Sinon comme Berrizo ne fait plus de chapitre spécial pour DBM et qu'il risque qu'être au chômage est ce que le rythme de parution va augmenter????
"Au nom de la lune" ha la référence ça remonte à loin ça sinon page sympa hâte de voir la suite
Traducir Albireon 10/07/2011 15:39:09 il y a une suite ou la fin est dans l'amilova bump ?
Il y a du spoil dans le Bump mais vue la fin ... ont est sur d'une suite ^^
il y a une suite ou la fin est dans l'amilova bump ?
Il y a du spoil dans le Bump mais vue la fin ... ont est sur d'une suite ^^
merci ^^
"au nom de la lune"
Haha! sailor moon!
on aurais aussi pu faire au nom de la rose (chanson de moos)
Looks like the moon doesn't want that gohan's daddy gets hurt :P
Traducir a3thethird 10/07/2011 20:55:37Toujours aussi drôle et bien dessiné mais bon avec Salagir en scénariste et Berrizo en dessinateur je n'en attendais pas moint.
Traducir sonluffy-z 10/07/2011 21:11:33c'est super!
si on a besoin, je peux le traduir en italien (je suis italienne, ça ne serait pas la mème merde de traduction en italien de tsufurs)
Dit vous avez pas remarqué que piccoshi n'as toujours pas recouvré son bras? il a toujours pas vidée son sang depuis le temps?
Traducir Roxas 11/07/2011 18:20:57 Dit vous avez pas remarqué que piccoshi n'as toujours pas recouvré son bras? il a toujours pas vidée son sang depuis le temps?
On le verra pitete à une prochaine page, par terre, tout blanc ^^.
Dit vous avez pas remarqué que piccoshi n'as toujours pas recouvré son bras? il a toujours pas vidée son sang depuis le temps?
On le verra pitete à une prochaine page, par terre, tout blanc ^^.
bah... Yoshi blanc est mieux nan. XD
Dit vous avez pas remarqué que piccoshi n'as toujours pas recouvré son bras? il a toujours pas vidée son sang depuis le temps?
On le verra pitete à une prochaine page, par terre, tout blanc ^^.
bah... Yoshi blanc est mieux nan. XD
Naaaaaan...^^
laissez moi deviner elle va foncer tete la première dans les couill** du gars violet je sais plus son nom
Traducir Imad Badda 15/07/2011 23:44:46 laissez moi deviner elle va foncer tete la première dans les couill** du gars violet je sais plus son nom
Ah ah ah, tu te crois dans dragon ball Z ou quoi ? Oo oupss j'ai rien dit ^^
Je suis persuadé que Vegeta et Nappa auront "résolu le problème" en portant une coque ^^
Traducir Helios 16/07/2011 10:47:37 Je suis persuadé que Vegeta et Nappa auront "résolu le problème" en portant une coque ^^
Et si Nappa est une fille ? Napperon et Végétaline xD
J'viens de penser à son futur entrainement avec Piccoshi ça va surement être quelque chose *_*
si on a besoin, je peux le traduir en italien (je suis italienne, ça ne serait pas la mème merde de traduction en italien de tsufurs) c'est super!
Si jamais sa se fait pour une traduction en Italien,étant Italien aussi,je veux bien donner un coup de main ^^
J' aime les flammes dans les yeux, ça me fait penser au Chateau dans le Ciel...
Et la reference à Sailor Moon est excellente (Même si je ne connais pas trop Sailor Moon en soi :p)
Ca va... Comment dit-on... Hem... Euh, ah oui.
CHIER
La dernière vignette, l'expression de la gamine est très bonne, j'adore !
Traducir Angele 24/07/2011 17:45:27je le croit pas, elle veut defendre son papa qui, elle le dit elle même, lui fait peur XD
Traducir Squick 21/09/2011 15:09:58Equipo : Drawly, Niiii' Link, Gokuten, MelodyYukai, Robot Panda
Traducido por : johandark
Versión original: Français
Ritmo de lanzamiento: Sábado
Tipo : manga
Género : Acción
Puedes traducir este Cómic a través de nuestra interface Online.
Traduciendo ayudas a los artistas a darse a conocer, y muestras tu interés y gratitud.
Los traductores dedicados pueden ser recompensados con Golds.
e loco den mas paginas
Bruno Zeballos 10/07/2011 01:34:17jajajaja ahora se cree Salor moon xDDD jajajaja ya me hice.... de la risa XDDD
LADYD.MASTER 11/07/2011 03:41:03jajaja me cage de la risa con lo de sailor moon
serena_Moon 16/11/2012 01:33:45jajaja las referencias XD
Daniel Oliva 14/06/2013 22:35:37se dio un buen golpe al caer
Tony_01 23/12/2020 06:26:29