Plutôt que "c'était mon dîner", "Tant pis pour mon dîner" ou "Au temps pour mon dîner" serait parfait ^^ Comme ça on saisit tout de suite ce que Kodo veut dire ^^
Didules20/11/2014 20:26:48
2
Je vois le souci, mais je n'adhère pas au corrections proposées. J'ai modifié la bulle incriminée et la précédente pour mieux coller à l’intention.
rickicki23/11/2014 15:17:11
22
A partir du moment où ça colle à l'intention, c'est parfait ^^)/
Puedes traducir este Cómic a través de nuestra interface Online. Traduciendo ayudas a los artistas a darse a conocer, y muestras tu interés y gratitud. Los traductores dedicados pueden ser recompensados con Golds.
Plutôt que "c'était mon dîner", "Tant pis pour mon dîner" ou "Au temps pour mon dîner" serait parfait ^^ Comme ça on saisit tout de suite ce que Kodo veut dire ^^
Didules 20/11/2014 20:26:48Je vois le souci, mais je n'adhère pas au corrections proposées. J'ai modifié la bulle incriminée et la précédente pour mieux coller à l’intention.
rickicki 23/11/2014 15:17:11A partir du moment où ça colle à l'intention, c'est parfait ^^)/
Didules 23/11/2014 15:40:12