¡Conviertete en Premium por 3.95 euros al mes! Hazte Premium ya
¡Ya tenemos 100000 miembros y 1000 Cómics y Mangas!.
Crea una cuenta gratuita
Lee más de Cómics
¡Personaliza tus propuestas!
¡Participa en la Comunidad!
2787 visitas
12 comentarios
Korijy 26

Wouawww il est balèze

Korijy 24/06/2011 11:28:01   
ch3w 28

bon ben je comprends toujours pas comment il s'est trahi...

ch3w 24/06/2011 12:22:09   
Sheitan 6
Autor

Avec sa façon de parler, son changement de voie et d'attitude quand il les traites d'imbécile en rigolant, ils se connaissent bien, si ton pote se met a agir bizarrement tu t'en rend compte. Après c'est peut être pas assez explicite comment on l'a mi en place ...

Sheitan 24/06/2011 13:36:41   
ch3w 28

oép,je me suis posé la question... on ne sais pas comment ils ont l'habitude de se parler donc du coup y'a rien qui traduit le fait qu'il n'est celui qu'il prétend être.

je me suis dit qu'il y avait 3 possibilité :
- la façon de parler mais dans ce cas il manque quelque chose pour qu'on le comprenne ("genre juste avant que tout le monde le mette en joug, le chauve éclairci la situation : "qui es tu ? jamais Polux ne me parlerais de cette façon" puis du coup tout le monde réagit)
- c'est un "métamorphe" et dans ce cas il fait tombé lui-même son masque (comme on le voit de dos c'était possible mais sur cette page j'ai vu que c'était pas le cas)
- et la dernière c'est que celui dont il a pris l'apparence entre la pièce dans son dos (mais déjà avec la page d'avant j'avais du mal a y croire).

ch3w 24/06/2011 14:10:30   
Sheitan 6
Autor

Après il faut se dire que c'est un monde ou les Garde du corps savent qu'il y a du surnaturelle, donc a partir du moment ou leur pote se comporte vraiment différemment ils sortent le flingue, mais c'est vrai qu'on aurait peut etre du plus appuyer sur le faite qu'il parle différemment

Peut être avec un autre type d'écriture.

Sheitan 24/06/2011 15:18:11   
circé 17

Sheitan ha dicho:Après il faut se dire que c'est un monde ou les Garde du corps savent qu'il y a du surnaturelle, donc a partir du moment ou leur pote se comporte vraiment différemment ils sortent le flingue, mais c'est vrai qu'on aurait peut etre du plus appuyer sur le faite qu'il parle différemment Peut être avec un autre type d'écriture.
C'est peut-être une idée.

circé 24/06/2011 16:04:00   
Albireon 18

Il est vrai qu'il aurait fallu accentuer un peu plus le changement de comportement pour qu'on comprenne mieux, je continue de penser à une capacités de possession du tueur... mais ça reste à voir
Jolie page sinon, il est balèze quand même le Pollux/assassin ^^

Albireon 24/06/2011 15:47:10   
circé 17

On attend forcément la suite car la situation reste flou même si le contexte est compréhensible.

circé 24/06/2011 16:13:53   
Chibi Dam'z 31

terrible ce manga, j'adore les dessins sont sublimes, le scénario est pas mal, et je ne sais pas comment tu fais, mais les trames sont vraiment bien utilisées.

C'est du travail de pro ça, bonne continuation

Chibi Dam'z 24/06/2011 17:00:02   
devil 6

il est juste super cool moi, je dis

devil 24/06/2011 17:06:02   
Croca 17

Ah oui, il sait bien viser.
Rien à dire sur les dessins, toujours très bons.
J' aime particulièrement les gros plans.

Croca 24/06/2011 18:06:07   
studio.takoyaki 32

Mimi: les personnages semblent un peu "raides" sur cette planche, alors que l'action se veut dynamique. Je pense qu'il serait bon aussi de rajouter des onomatopées (bruit de détonation et de balles qui fusent). Ca ajouterait de la force aux coups de feu; on a besoin de visualiser les sons (à défaut de les entendre), sinon la planche (sans texte/onomatopée) est comme un film muet.

studio.takoyaki 04/07/2011 20:47:31   
Feed de comentarios
Conéctate para comentar

Comentar en Facebook

Sobre el equipo de Borders of the Black Hole

Borders of the Black Hole: portada

524

151

83

Autor : ,

Equipo : ,

Versión original: Français

Ritmo de lanzamiento: Lunes, Viernes

Tipo : manga

Género : Fantasía - SF

Versiones:


¡Traduce este Cómic!

Puedes traducir este Cómic a través de nuestra interface Online.
Traduciendo ayudas a los artistas a darse a conocer, y muestras tu interés y gratitud.
Los traductores dedicados pueden ser recompensados con Golds.

¡Ayuda a traducir o corregir esta página! (¡Ganarás ORO!)

Mira todos los video tutoriales

Iniciar sesión

¿Todavía no tienes cuenta?