Tipo : manga
Género : Acción
Esta obra tiene derechos de autor, por favor no la compartas sin autorización explícita de sus autores.
Puedes traducir este Cómic a través de nuestra interface Online.
Traduciendo ayudas a los artistas a darse a conocer, y muestras tu interés y gratitud.
Los traductores dedicados pueden ser recompensados con Golds.
c'était la page la plus rapide a traduire!!!
Zorrinette78 20/06/2011 22:36:43Zorrinette78 ha dicho:c'était la page la plus rapide a traduire!!!
Angele 07/07/2011 10:26:17oui on voit ça ^^
Case 1 : Un trait d'union entre là et bas dans la phrase "c'est là-bas".
Kinkgirl 20/11/2011 15:45:24Case 2 : Un point après "assister".
Case 5 : Une virgule après "fait".
Case 6 : Un point après "de mieux à faire".
C'est normal que le blond marche de travers sur la première case ou je dois revoir mes normes de perspective ?
Bellatrice 20/10/2012 11:52:16Autor
Tu dois avoir un trompe l'oeil parce que tout à l'air bon pourtant.
studio.takoyaki 21/10/2012 21:24:17Oui l'ombre des pieds ne sont pas au bon niveau selon moi. Je pense que la jambe devant lui est sa jambe droite. :/
Bellatrice 22/10/2012 13:51:28Pourquoi dans la dernière vignette certaine parole son horst ?
NCB 22/03/2013 00:42:21Ahah the pose ! Bonne idée l'introduction de surnom (ça fait très X-men ).
Bellatrice 26/08/2013 21:04:39"Tandem", pas "tendem". Topazio est toujours aussi classe !
Koragg 27/08/2013 00:24:05