J'ai toujours sur que les Hugo était des batards
"les" XD
comment mettre tout le monde dans un sac x')
en tout cas pauvre ami x_X
J'ai toujours sur que les Hugo était des batards
"les"
comment mettre tout le monde dans un sac x')
en tout cas pauvre ami x_X
C'est moi ou les hugo sont toujours gros.
Là c'est même pire qu'un batard, il est inhumain et il a pas de cœur.
Traducir Kiryu32 30/04/2013 10:28:191: What?! What do you mean, 'used to be'?!
2: PFff...I was hoping we could avoid this...well. Whatever. You know, I...
3: (I'm not sure I understand maybe Well...now that you're here, I've got a lot of choice, know what I mean?
4: He haven't seen each other for two weeks now, but for me, this thing finished two months ago.
(Not sure you can change it, but English speakers laugh "he he he")
Quel ba*****, vas-y amilova crame ce sale type qui deshonneur la gente masculine.
q wapisimo el manga, en serio. y sobre todo el estilo, adulto pero desenfadado. muy muy guay. se puede ser insinuante y erotico sin ser pornografico. genial
vlanko10 25/03/2011 01:31:40Hugo no tiene sentimientos u.u
KrauserII 26/03/2011 16:15:10ela vai matalo e é desta k liberta os tais poderes dos sonhos?
Traducir Dariotto 10/05/2011 04:16:16Und warum will er dann, dass sie her kommt?
Ein wirklich äußerst... unangenehmer Zeitgenosse!
ben c'est encore pire!!!
La pauvre!!!
Elle s'était fait plein de films...
Lui il mérite d'être brulé...
Pourquoi les mecs attendent-ils toujours d'etre pris en flagrant deli avant d'avouer???
Traducir Camille Allaire 27/06/2011 08:53:51Cela dit dans le cas présent c'est pas un flag vu qu'elle était attendue, il ne cache plus rien.
Traducir Plutis 12/07/2011 14:28:51Maybe you meant "we" in we haven't seen each other ? instead of he ?
Traducir Esteryn 13/08/2011 15:13:40Non mais c'est quoi ce type ? Et elle s'imaginait une vraie romance juste avant. Elle est trop naïve ou alors c'est un énième cauchemar. Pour la première case, j'aurais mis les trois points d'interrogation juste sur la même ligne que le HEIN pour un rendu plus esthétique .
es pa romperle la boca
Kaio-ken x100 08/10/2011 18:09:35Es para cortarle la cabeza y darsela a las gallinas.Luego,el cuerpo se lo dejariamos a los buitres sin que beban su sangre y finalmente se lo echamos al mar para que se lo coman los tiburones.Lo siguiente,no obligatorio,seria echar alquitrán y petroleo junto gasolina y tirar una cerilla.Pobrecillos escualos...xD es pa romperle la boca
Death-carioca 21/06/2012 21:45:10Me parece que van quemar a Hugo X_x
_NioH_ 02/11/2011 00:20:02ho la raclure!!!Pouvais pas le lui dire avant??? elle se serait économisé l'avion et les emmerdes!^^
Traducir Oizofu 04/11/2011 00:40:04Enfin du coup tu sais où terminent les raclures, à défaut d'être un minet, il finira au bidet...ok...je sors...^^
Traducir Oizofu 05/11/2011 00:31:48Vaya manera de terminarla....
D: que maldito es... pobresilla
al3s5a 01/12/2011 04:22:19 D: que maldito es... pobresilla
y para rematar la situación se lo dice sin pelos en la lengua
se puede decir más alto pero no más claro...
kikealapont 06/12/2011 11:21:15anda muy happy lo van a golpear y yo le voy a ayudar >:3
gosu 18/06/2012 17:51:11Elle perd son temps à voir ce machin ce truc ce bidule !!!
Crâme le ! crâme le !
T’inquiète pas amilova , d'ici 15 a 20 ans il mourra des suites de son tabagisme !
MOUAHAHAHAHAHAHA !!!
Amilova y encima le preguntas? Debiste haberlo quemado en one! No te me caigas guapa
GodOsiris 25/12/2012 06:17:45-.-* este tio va a ser el primero en quemarse (eso o amilova tiene mucha paciencia)
Esther Granados Trillo 17/05/2013 20:00:07T'auraient pas dû dire ça mon gars...A cause de toi tout le monde ici va mourir...
Traducir Iol 26/08/2021 04:26:39
Aún no se ha escrito ningún comentario.