Étrange ce château, je ne l'imaginai pas comme ça
en tout cas, ils ont l'air de s'entendre
Il fait bien nuit pour une lune verticale. Je l'aurais incliné un peu plus vers le sol ;o)
Traducir Fladnag 01/04/2011 11:39:32J'aime beaucoup cette bd, fort sympathique, heroic fantasy, j'ai hate de connaitre la suite ^^
Traducir Blixen 01/04/2011 12:08:23Oui, le bâtiment a une drôle de forme, on dirait que les tours ont été ajoutées au milieu d'un couvent. Mais après tout pourquoi pas, ça change.
Traducir vincentlenga 01/04/2011 12:38:03J'accroche vraiment au côté décale de cette histoire, bravo!
C'est vrais que cette auberge est originale mais quoi de mieux pour loger des tordu pareil? (pile le bon nombre de tour remarquez, ils bâtissent une tour pour chaque invité de marque (ou blindé de fric)? ça sent la magie (ou pas) :p)
On en voit pas tous les jours des auberges dans ce genre
Une tour pour chaque client, quelle bonne idée !
par contre, je suis peut être trop stupide, mais j'arives toujours pas a comprendre le sens de la phrase "et que le sang de tes ennemis rougisse ta couche" j'ai comme le sentiment qu'il s'agit d'un truc super vulgaire un peu comme une chanson paillarde ^^'
Traducir Kirua 01/04/2011 23:52:59en fait je pense ke ya un double sens |_| par contre, je suis peut être trop stupide, mais j'arives toujours pas a comprendre le sens de la phrase "et que le sang de tes ennemis rougisse ta couche" j'ai comme le sentiment qu'il s'agit d'un truc super vulgaire un peu comme une chanson paillarde ^^'
Traducir amiral clad 15/09/2012 12:25:02Non en fait c'est plutôt une formulle de politesse pour lui souhaiter du succès pour son prochain combat, mais bon que leur sang rougisse la couche c'est un peut chelou aussi il est un peut taré ce nain xD
Traducir Vegas 02/04/2011 13:18:21J'imagine les autres clients ne pouvant dormir et qui se demandent ce qu'il se passe !
Le nain est sympa, je l'aime bien . ^^
C'est sur que de ce côté là les autres clients vont se demander ce qui se passe XD Avec le nain qui veut rougir les couches des gens avec le sang de ces ennemis en pleine nuit, on se demande ce qu'il veut dire par là XD
Traducir Squick 04/04/2013 22:43:40vivement la suite !
Cependant, je suis un peu gêné par les gros mots dans les BD
Non ce n'est pas gênant et puis il faut adapter les dialogue au langage de l'époque aussi ^^
Traducir Blixen 04/04/2011 11:23:59Yupiii!!! No me había dado cuenta de que está en español!!!! Gracias!!!
...
ComicCom 07/12/2012 21:59:08Je sens que je vais le dévorer celui-là haha!! Dès le premières pages... je suis charmée ^^
Traducir liltoons 20/11/2014 22:19:18Autor : Gogéta Jr, Asura00, Salagir
Equipo : fikiri, Tomoko, Robot Panda, TroyB
Traducido por : Tomoko
Versión original: Français
Tipo : manga
Género : Comedia
Puedes traducir este Cómic a través de nuestra interface Online.
Traduciendo ayudas a los artistas a darse a conocer, y muestras tu interés y gratitud.
Los traductores dedicados pueden ser recompensados con Golds.
Aún no se ha escrito ningún comentario.