¡Conviertete en Premium por 3.95 euros al mes! Hazte Premium ya
¡Ya tenemos 100000 miembros y 1000 Cómics y Mangas!.
4955 visitas
5 comentarios
studio.takoyaki 32

A la deuxième case, le mieux serait, "...notre grand chef et vieux sage idéo".
C'est moins empoullé et plus correct.

ET je me trompe où il y a une référence FF crystal chronicle ?

studio.takoyaki 18/08/2011 18:48:19   
Meumeujeu 9

Moi je voyait une référence à Aqua Knight, avec l'île du phare, mais bon ... C'est un peu capillo-tracté, et puis je suis un vilain geek ...

Meumeujeu 18/08/2011 22:00:10   
Byabya~~♥ 36

Les trucs qui volent, on dirait des wailmer (le pokémon baleine, tout gros tout rond ^^')

Byabya~~♥ 20/08/2011 02:43:08   
Pondy 31

Karadrass, c'est pas un perso dans Far Cry 2 ??

Pondy 31/08/2011 05:06:02   
Tanisha 4

Pondy ha dicho:Karadrass, c'est pas un perso dans Far Cry 2 ?? Je crois bien aussi oui J'aime pas trop le trait la dessus bien que les dessins soit pas mal, je le trouve moins naturel moins beau que Miscatonic, pourtant le trait est moins net... bizarre :S Mais l'idée est très inédite pour le souligner. Voila la un BD (ou manga??) loin de ressembler aux autres ...

Tanisha 06/09/2011 02:50:33   

Conéctate para comentar
7 comentarios en otros idiomas.
Français
Rambam 29

Estaba dudando todo el tiempo si traducirlo todo en mayúsculas o solo las partes en las que gritan, así que me he decantado por lo que estéticamente queda mejor a la hora de leer, mayúsculas para cuando gritan y minúsculas para cuando hablan (no quiero que parezca que están todo el rato gritando xDD).

Rambam 05/03/2012 23:46:02   
johandark 34

Rambam ha dicho:Estaba dudando todo el tiempo si traducirlo todo en mayúsculas o solo las partes en las que gritan, así que me he decantado por lo que estéticamente queda mejor a la hora de leer, mayúsculas para cuando gritan y minúsculas para cuando hablan (no quiero que parezca que están todo el rato gritando xDD).

Haces perfectamente. Si el autor quisiera que todas las letrsa fueran mayusculas hubiera elegido la tipografía donde todas las letras son mayusuculas aunque escribas en minúsculas... así que elegiste perfectamente.

johandark 06/03/2012 12:35:18   
Rambam 29

johandark ha dicho:Rambam ha dicho:Estaba dudando todo el tiempo si traducirlo todo en mayúsculas o solo las partes en las que gritan, así que me he decantado por lo que estéticamente queda mejor a la hora de leer, mayúsculas para cuando gritan y minúsculas para cuando hablan (no quiero que parezca que están todo el rato gritando xDD).

Haces perfectamente. Si el autor quisiera que todas las letrsa fueran mayusculas hubiera elegido la tipografía donde todas las letras son mayusuculas aunque escribas en minúsculas... así que elegiste perfectamente.


Gracias por comentar

Rambam 06/03/2012 22:56:13   
Norume 3

Les dessins, punaise, c'est pas possible de dessiner aussi bien que ça!

Traducir

Norume 02/02/2013 10:08:17   
woutiou 1

J'adore le coup de crayon ! (Herm ) D'ailleurs, on n'écrit pas "non de Dieu" mais "nom de dieu", non ?
Je continue~ <3

Traducir

woutiou 07/07/2013 20:20:37   
Lunnyia 7

les dessins sont super effectivement, de plus il y a de l'action, j'adoreee !

Traducir

Lunnyia 15/05/2014 11:16:53   
Loucianaaa 2

Sublime !!

Traducir

Loucianaaa 21/02/2015 07:24:29   

Comentar en Facebook

Iniciar sesión

¿Todavía no tienes cuenta?