¡Conviertete en Premium por 3.95 euros al mes! Hazte Premium ya
¡Ya tenemos 132993 miembros y 1193 Cómics y Mangas!.
3234 visitas
comentarios

Aún no se ha escrito ningún comentario.


Conéctate para comentar
Fladnag 31

Whaaa, sympa l'image d'attente ^^

Pour ceux qui n'aurait pas pu la voir, elle est la :
w w w . amilova.com/images/not-ready.png

Traducir

Fladnag 20/04/2011 09:25:53   
TroyB 41
Autor

Fladnag ha dicho:Whaaa, sympa l'image d'attente ^^

Pour ceux qui n'aurait pas pu la voir, elle est la :
w w w . amilova.com/images/not-ready.png


On recycle les scènes qu'on a coupé au montage .

Traducir

TroyB 25/04/2011 16:16:14   
debyoyo 35

A ce niveau autant rien mettre, c'est un peu moin frustrant

Traducir

debyoyo 20/04/2011 09:44:36   
Fladnag 31

Ils sont en train de l'uploader en HD, 2Go a uploader c'est long ^^

Traducir

Fladnag 20/04/2011 09:49:22   
Alidu24 3

Ben si, justement, elle a de quoi s'inquiéter, la pauvre...

9000 manifestants + Forces spéciales = Combat sanglant...

Traducir

Alidu24 20/04/2011 10:17:06   
Azurio 13

Je le sens aussi...

Traducir

Azurio 20/09/2018 19:32:41   
Duke 2

plus de 9000 manifestants...aha clin d'oeil à it's over nine thousand xD...Même en situation sérieuse ya des références marrantes !

Traducir

Duke 20/04/2011 10:44:25   
TroyB 41
Autor

Duke ha dicho:plus de 9000 manifestants...aha clin d'oeil à it's over nine thousand xD...Même en situation sérieuse ya des références marrantes !

Ce qui arrive est tellement tragique qu'on vous met des "instants humour" pour détendre l'atmosphère .

Traducir

TroyB 25/04/2011 16:17:14   
suprakirby 8

TroyB ha dicho:Duke ha dicho:plus de 9000 manifestants...aha clin d'oeil à it's over nine thousand xD...Même en situation sérieuse ya des références marrantes !

Ce qui arrive est tellement tragique qu'on vous met des "instants humour" pour détendre l'atmosphère .

Pourquoi un "plus de 9000"c'est pas un référence cachée :skeptical: , Les CRS ne sont plas rapides pour taper IRL? Enfin je dis ça mais je ne participes que au manifestation culturelles comme la Japan Expo,ou le salon de l'argiculture(pour les animaux et la nourriture :hobo: )

Traducir

suprakirby 06/11/2011 01:58:23   
Vegas 10

Dans ce cas. N'aurait-il pas fallu même "au delà de 9000" ?

C'est plus la traduction littérale de over nine thousand. Mais bon je chipote sur un mot peut être ^^

Traducir

Vegas 20/04/2011 11:14:25   
TroyB 41
Autor

Vegas ha dicho:Dans ce cas. N'aurait-il pas fallu même "au delà de 9000" ?

C'est plus la traduction littérale de over nine thousand. Mais bon je chipote sur un mot peut être ^^


Voilà Vegas tu chipotes .
Ca sonne mieux comme ça .

Traducir

TroyB 25/04/2011 16:19:10   
Volcano 32

Ok... Donc côté politique on a semble-t-il un gouvernement autoritaire et plus du tout républicain ou alors qui a bien dérivé... Quant aux "forces spéciales", vous entendez par là les CRS ?

Edit : et c'est quoi ce décor zarbi dans la troisième case ?

Traducir

Volcano 20/04/2011 11:46:26   
Noctal 11

Volcano ha dicho:Edit : et c'est quoi ce décor zarbi dans la troisième case ? Le tapi peut-être?

Traducir

Noctal 20/04/2011 12:19:23   
kiritsukeni 35

Volcano ha dicho:Quant aux "forces spéciales", vous entendez par là les CRS ?
C'est vrai que le terme "forces spéciales" est assez flou. C'est l'armée ou la police? GIPN peut être? quoique c'est peu probable, pour une manif c'est plus les CRS mais je sais pas si ont peut parler de forces spéciales pour eux...

Traducir

kiritsukeni 21/04/2011 11:57:18   
TroyB 41
Autor

kiritsukeni ha dicho:Volcano ha dicho:Quant aux "forces spéciales", vous entendez par là les CRS ?
C'est vrai que le terme "forces spéciales" est assez flou. C'est l'armée ou la police? GIPN peut être? quoique c'est peu probable, pour une manif c'est plus les CRS mais je sais pas si ont peut parler de forces spéciales pour eux...


Il est possible que vous en sachiez plus dans les prochaines pages... bien possible oui .

Traducir

TroyB 25/04/2011 16:20:13   
Selenn 33

La thèse de la balle perdue se confirme de plus en plus. C'est sûr, il va être prit dans le conflit :x

Traducir

Selenn 20/04/2011 12:10:29   
Noctal 11

J'aime beaucoup la tête du père en case 2 Tiens, les Fan-service serait pas passer par là en case 3

Traducir

Noctal 20/04/2011 12:23:28   
Noctal 11

Noctal ha dicho:J'aime beaucoup la tête du père en case 2 Tiens, le Fan-service serait pas passer par là en case 3

Traducir

Noctal 24/04/2011 15:44:24   
TroyB 41
Autor

Noctal ha dicho:J'aime beaucoup la tête du père en case 2 Tiens, les Fan-service serait pas passer par là en case 3

C'est vrai c'est un peu abusé, mais Salagir adore ce genre de téléphone alors... comment refuser ?

Traducir

TroyB 25/04/2011 16:21:09   
Noctal 11

TroyB ha dicho:Noctal ha dicho:J'aime beaucoup la tête du père en case 2 Tiens, les Fan-service serait pas passer par là en case 3

C'est vrai c'est un peu abusé, mais Salagir adore ce genre de téléphone alors... comment refuser ?
Ben oui, on ne peut rien refuser à Sala

Traducir

Noctal 25/04/2011 16:22:24   
thorim 1

je serais pas surpris d'apprendre que le vieux qui pointe son flingue sur Amilova dans le présent est le responsable de la mort de son père dans le passé.

Excellent mangas, j'adore votre histoire: le scénario la mise en scène, tout est superbe continuaient ainsi vous êtes géniale!

Traducir

thorim 20/04/2011 13:00:21   
Ikaruga 1

Plus de neuf mille manifestants ....
EDIT : bah, quelqu'un l'a déjà faite ...

Traducir

Ikaruga 20/04/2011 13:43:40   
Zero 1

hmmm, je sens que le père va aller essayer de "regler" la situation, et puis...

Traducir

Zero 20/04/2011 17:07:26   
Croca 17

Plus de 9000 manifestants... It' s over nine THOUSAAANNND !

(Oui la référence a déja étée faite... Et est assez lassante à force, mais dès que je vois 9000, je ne peux m' empècher de faire cette vanne )

On sent que le Papa Lova va faire quelque chose... Mais quoi ? Jouer les héros ? Je verrais bien ça, mais Gloups.

Traducir

Croca 20/04/2011 17:49:19   
debyoyo 35

Ah au moin une personne de sérieuse dans cette famille... Enfin lol

Traducir

debyoyo 20/04/2011 19:57:40   
Azurio 13

Traducir

Azurio 20/09/2018 19:33:17   
Isidesu 24

Le père qui se moque des manifestant en les appelant beatniks ^^
Vu qu'il était sur un lit d'hôpital au début du chapitre , je ne pense pas qu'il s'agisse d'une balle perdue mais je me trompe peut-être ( j'espère que non ) .

Traducir

Isidesu 20/04/2011 20:38:05   
Cell 1

Vraiment de plus en plus sérieux, enfin ça dépend pour qui^^

Traducir

Cell 20/04/2011 21:03:11   
kiritsukeni 35

Je note que beaucoup d'entre vous pensent à la théorie de la balle perdue, or en france on ne tire pas(encore?)à balles réelles sur les manifestants. Donc sauf si intervention d'un groupe exterieur aux institutions, je pencherais plus sur un choc violent à la tête suite à une bousculade ou un tir de flashball à courte portée (ça c'est déja vu...)

Traducir

kiritsukeni 21/04/2011 11:47:05   
geek85 3

kiritsukeni ha dicho:Je note que beaucoup d'entre vous pensent à la théorie de la balle perdue, or en france on ne tire pas(encore?)à balles réelles sur les manifestants. Donc sauf si intervention d'un groupe exterieur aux institutions, je pencherais plus sur un choc violent à la tête suite à une bousculade ou un tir de flashball à courte portée (ça c'est déja vu...) le flashball est très récent. avant c'était à balle réelle pour tous. et même actuellement, le flashball n'est que pour la police de proximité, pas les gendarmes, par exemple.

Traducir

geek85 21/04/2011 13:19:14   
Aurum 1

WHAT, NINE THOUSAND!?

Traducir

Aurum 21/04/2011 11:59:04   
momoaliz 5

La case 3 me laisse....... rêveur
J'accroche à fond à l'histoire et aux personnages.

Traducir

momoaliz 21/04/2011 12:54:32   
Pikachu ! XD 3

J'ai l'impression que ce n'est plus du HD, non ?

Traducir

Pikachu ! XD 21/04/2011 13:06:59   
geek85 3

ça fait un moment que je me demandais pourquoi j'avais une chanson dans la tête à chaque fois que je venais sur ce site, je sais pourquoi maintenant: Loituma est assez proche d'Amilova!

Traducir

geek85 21/04/2011 13:16:15   
Volcano 32

A part ça, elle est où la page du jour ? Ca fait une paye qu'on l'attend celle-là :P

Traducir

Volcano 21/04/2011 17:41:45   
Typu 1

It's over 9000!

Traducir

Typu 21/04/2011 21:04:07   
Thegreatsaiyaman 3

Not gonna say what this page wants me to say.... IT'S OV- no stop bad fingers.

Traducir

Thegreatsaiyaman 21/04/2011 23:20:20   
gianna 4

¿La madre de Amilova tiene alguna clase de poder extrasensorial?

gianna 22/04/2011 01:41:23   
Lgrxxl 3

gianna ha dicho:¿La madre de Amilova tiene alguna clase de poder extrasensorial?
a qué viene eso?

Lgrxxl 22/04/2011 11:20:36   
gianna 4

Perdón, es que no entiendo de qué disturbios está hablando, se supone que ella es médica, trabaja en un hospital, no?
A no ser que se trate de algún reclamo salarial de los doctores...

gianna 22/04/2011 21:06:34   
gianna 4

Decía porque a lo mejor ella percibe algún disturbio, mientras está en el trabajo...¿O el disturbio es en su mismo trabajo?

gianna 23/04/2011 17:13:08   
Olalla 4

gianna ha dicho:¿La madre de Amilova tiene alguna clase de poder extrasensorial?No sería tan descabellado pensar eso. Su hija puede lanzar llamas...

Olalla 23/04/2011 00:11:44   
Lgrxxl 3

Olalla ha dicho:gianna ha dicho:¿La madre de Amilova tiene alguna clase de poder extrasensorial?No sería tan descabellado pensar eso. Su hija puede lanzar llamas...
no lo había pensado así...

Lgrxxl 23/04/2011 10:20:17   
derp 2

hm... anyone else thinking he gets killed in the riot?

Traducir

derp 22/04/2011 04:41:40   
Eddie Nash 6

Raises hand

Traducir

Eddie Nash 06/07/2014 04:42:48   
Lgrxxl 3

un minuto...

WHAT? 9000?!

Lgrxxl 22/04/2011 14:52:36   
gianna 4

Over 9000!!!!

gianna 22/04/2011 21:04:44   
jdog 1

man the mom is hot they should post her naked so i can make it my wallpaper

Traducir

jdog 22/04/2011 15:37:33   
Gan_HOPE326 1

More than nine... wait... is this... I... I heard this before already...

Traducir

Gan_HOPE326 22/04/2011 18:02:07   
Adrian 1

Gan_HOPE326 ha dicho:More than nine... wait... is this... I... I heard this before already...
ya from dragon ball z vageta says it's over nine thousand

Traducir

Adrian 24/04/2011 18:41:48   
Gan_HOPE326 1

Adrian ha dicho:Gan_HOPE326 ha dicho:More than nine... wait... is this... I... I heard this before already...
ya from dragon ball z vageta says it's over nine thousand


Lol, I know, just kidding there .

Traducir

Gan_HOPE326 16/05/2011 17:45:21   
AdGons 2

XD "9000"!!!! parecia que estava a falar do "mais de 8000" XD
mas gostei

Traducir

AdGons 23/04/2011 00:18:12   
robert 1

I wont register forced. No way. I rather stop reading this good manga than register forced.

Traducir

robert 30/04/2011 14:43:08   
gunsfire 1

y las letras ?

gunsfire 02/05/2011 04:05:46   
Dariotto 5

OVER 9000 !!!!!!

Traducir

Dariotto 11/05/2011 12:41:00   
Aitor Villar Hernando 1

it's over 9000 xDD

Aitor Villar Hernando 16/05/2011 03:46:20   
gunsfire 1

no se ven las letras men , podrian areglarlo please

gunsfire 23/05/2011 08:53:26   
Teodorico Esposito 1

Lol,there are OVER NINE THOUSAAAAAND!

Traducir

Teodorico Esposito 18/06/2011 22:43:08   
Cliff08Z 1

Over 9000 xD

Cliff08Z 22/06/2011 01:46:50   
jav9 1

¿"Ya son más de 9000"?... ¡It´s Over Nine Thousand!

¿Fuerzas especiales?, espero no ver a Ginyu por allí XD.

jav9 23/06/2011 00:08:52   
vincentlenga 29

Bravo, vous avez réussi à caser le célébre "Over 9000" ! ^^

Traducir

vincentlenga 07/07/2011 15:21:12   
Azurio 13

Ce n'est pas la réplique hyper célèbre de Vegeta ?

Traducir

Azurio 20/09/2018 19:34:30   
SonMatt 1

MAIS DE 9000! SUISHDIAHDIUDSAH '

Traducir

SonMatt 02/08/2011 01:04:02   
yuseirene 1

eine anspielung auf OVER 9000

Traducir

yuseirene 24/10/2011 10:29:35   
TroyB 41
Autor

yuseirene ha dicho:eine anspielung auf OVER 9000


Du hast es gut.

Traducir

TroyB 13/11/2011 16:32:49   
ivy-mitsuno 7

Ah que bom! não fui a unica a perceber a piada "IT'S OVER 9000!" heheh

Traducir

ivy-mitsuno 03/11/2011 23:29:10   
fusion13 2

I see what you did there. But anyways, something like this can happen. Ever heard of the New World Order?

Traducir

fusion13 04/01/2012 21:49:27   
Kaïgi 2

ça promet...

Traducir

Kaïgi 19/02/2012 19:40:28   
Azurio 13

Tu as raison...

Traducir

Azurio 20/09/2018 19:34:56   
Tsuyoi Imo 26

Les dessins et la colo sont vraiment superbes, y a rien à dire.

Là on est vraiment dans l'expectative et on sait que papalova va mourir du coup on est tristes T_T (on parle en notre nom, inutile de se sentir concerné par nos propos)

Traducir

Tsuyoi Imo 31/08/2012 19:31:54   
Ouroboros 28

Dat was een lastige vertaling ik ging om mijn gevoel af om de plotselinge rellen naar Beatle reverentie. Dus nu wordt er gesproken over muizen. blijft verwarrend.

Traducir

Ouroboros 09/12/2012 21:29:18   
Hawkeye 6

J'adore le serieux du père !

Traducir

Hawkeye 24/05/2013 21:48:54   

Comentar en Facebook

¡Traduce este Cómic!

Puedes traducir este Cómic a través de nuestra interface Online.
Traduciendo ayudas a los artistas a darse a conocer, y muestras tu interés y gratitud.
Los traductores dedicados pueden ser recompensados con Golds.

¡Ayuda a traducir o corregir esta página! (¡Ganarás ORO!)

Mira todos los video tutoriales

Iniciar sesión

¿Todavía no tienes cuenta?