¡Conviertete en Premium por 3.95 euros al mes! Hazte Premium ya
¡Ya tenemos 100000 miembros y 1000 Cómics y Mangas!.
4576 visitas
comentarios

Aún no se ha escrito ningún comentario.


Conéctate para comentar
AdGons 2

"Um dragão...?" XD

Traducir

AdGons 18/04/2011 15:22:55   
Diogenes Mota 8

AdGons ha dicho:"Um dragão...?" XD

Dragão a jato.

Traducir

Diogenes Mota 28/06/2011 16:26:38   
Alidu24 3

Je confirme : C'EST QUOI CE B****l ???!!!

LOOOL Un trou dans le continueum espace-temps XD ?

Traducir

Alidu24 19/04/2011 17:08:10   
bricc 1

c'est vrai que c'est bizarroïde à bloc Alidu24 ha dicho:Je confirme : C'EST QUOI CE B****l ???!!!

LOOOL Un trou dans le continueum espace-temps XD ?

Traducir

bricc 11/11/2011 19:20:59   
Iol 18

MDR!!!!!!c eu qui ont changé d'époque on c l'avion?

Traducir

Iol 21/08/2021 08:04:15   
Cthulhu 12

Ils sont parti, dans les couloirs du teeeeemps

Traducir

Cthulhu 02/09/2015 20:02:37   
Salagir 32
Autor

Tu viendrais pas de voir le dernier ep de JdG toi ?

Traducir

Salagir 02/09/2015 20:28:04   
Cthulhu 12

Si et ça à fait ressurgir de vieux souvenirs

Traducir

Cthulhu 02/09/2015 22:03:07   
Lalienfou 21

WTF ?

Une nouvelle version des "visiteurs" ?

Traducir

Lalienfou 19/04/2011 17:22:14   
Kirua 3

Nous voulons voir dame Béatrice la poufiasse ^^'

Traducir

Kirua 20/04/2011 07:08:57   
Thony Berval 22

Lalienfou ha dicho:WTF ?

Une nouvelle version des "visiteurs" ?
MDRRR c'est Quin Mallory et sa bande.

Traducir

Thony Berval 10/08/2011 01:33:14   
Croca 17

Un avion Delorean ? Ou est-ce un remake de Sliders ?

Non ça devient assez interessant scénaristiquement là.
Peut être auront nous le droit à un l' Histoire sans Fin version plus fun^^

Traducir

Croca 19/04/2011 18:28:29   
Sombrelame 16

ça me fait penser à Zero no tsukaima

Traducir

Sombrelame 19/04/2011 19:12:39   
Zero 1

Sombrelame ha dicho:ça me fait penser à Zero no tsukaima
ouais moi aussi O_O, content de voir que je suis pas le seul XD

Traducir

Zero 19/04/2011 19:57:27   
Kirinart 1

Sombrelame ha dicho:ça me fait penser à Zero no tsukaima

j'ai pense aussi à cet anime... mais c'était plus kitch avec un chasseur Zero, que avec un avion à réaction lambda...

s'il fallait faire un truc classe, ça aurait sorti un bon vieux F-117, qui va peut être remplacé le SR-71, comme référence aéronautique pour oeuvre divers (X-men, Star Wars,transformers etc...)

sinon c'est quand votre anniversaire? pour qu'on se cotise tous pour vous acheter un bouquins sur l'aéronautique

Traducir

Kirinart 21/04/2011 17:48:54   
Volcano 32

Kirinart ha dicho:Sombrelame ha dicho:ça me fait penser à Zero no tsukaima

j'ai pense aussi à cet anime... mais c'était plus kitch avec un chasseur Zero, que avec un avion à réaction lambda...

s'il fallait faire un truc classe, ça aurait sorti un bon vieux F-117, qui va peut être remplacé le SR-71, comme référence aéronautique pour oeuvre divers (X-men, Star Wars,transformers etc...)

sinon c'est quand votre anniversaire? pour qu'on se cotise tous pour vous acheter un bouquins sur l'aéronautique


Ne crois pas que cet avion soit si lambda que ça, car si je ne me trompe pas son design est fortement inspiré du Dassault Rafale

Traducir

Volcano 23/04/2011 17:17:09   
Yamcha 17 36

Génial, ça mêle vie réelle et héroïc fantasy =)

Traducir

Yamcha 17 19/04/2011 20:29:02   
Kirua 3

Yamcha 17 ha dicho:Génial, ça mêle vie réelle et héroïc fantasy =)

A mon avis sa va plus être une commédie comme les visiteurs l'héroic fantasy ne risque pas d'être vraiment présente

Traducir

Kirua 20/04/2011 07:10:04   
Mat972 24

C'est moi ou ils ne voient pas la même chose? La vue Mégane et sa troupe voient toujours les montagnes et celle du pilote voit des champs et une forêt....Chelou, il n'y a pas a dire! Hâte d'en savoir plus!

Traducir

Mat972 19/04/2011 21:34:46   
Salagir 32
Autor

Il reste quelques montagnes, c'est normal qu'ils en voient. Et dans le dernier plan, les montagnes sont très très loin, donc pas visibles.
Pas de mystère ici.

Traducir

Salagir 20/04/2011 08:23:43   
Lalienfou 21

Mat972 ha dicho:C'est moi ou ils ne voient pas la même chose? La vue Mégane et sa troupe voient toujours les montagnes et celle du pilote voit des champs et une forêt....Chelou, il n'y a pas a dire! Hâte d'en savoir plus!

Peut être parce qu'ils ne regardent pas dans la même direction ni avec le même angle : Mégane & co regardent vers le haut en direction de l'avion, le pilote, vers le sol en direction de l'auberge

Traducir

Lalienfou 20/04/2011 09:23:42   
Fladnag 31

Nos 2 héros tueurs de dragon ont ils un lance roquette dans leur sac pour descendre ce méchant dragon ? La suite au prochain épisode !

Traducir

Fladnag 20/04/2011 08:06:00   
aeris 7

Fladnag ha dicho:Nos 2 héros tueurs de dragon ont ils un lance roquette dans leur sac pour descendre ce méchant dragon ? La suite au prochain épisode !
Descendre un avion de chasse avec un lance roquette c'est comme tuer une mouche en plein vol avec un petit-pois, de la chance. Ce qu'il te faut, c'est un missile sol-air à thermo-guidage. :p

Traducir

aeris 20/04/2011 10:55:02   
Fladnag 31

aeris ha dicho:Descendre un avion de chasse avec un lance roquette c'est comme tuer une mouche en plein vol avec un petit-pois, de la chance. Ce qu'il te faut, c'est un missile sol-air à thermo-guidage. :p

Oui mais comme dit Pratchett, les chances sur un million se réalisent 9 fois sur 10 ;o)

Traducir

Fladnag 20/04/2011 10:59:24   
misé 25

Si je peux humblement me permettre, je me demande comment ce truc peut voler, aile trop courtes bizarrement placées sur le fuselage,empennage trop court également, la forme rappelle celle des super sabre F 100 américains mais regardez des photos, ce que je décris est assez flagrant

Traducir

misé 20/04/2011 09:04:43   
Lalienfou 21

misé ha dicho:Si je peux humblement me permettre, je me demande comment ce truc peut voler, aile trop courtes bizarrement placées sur le fuselage,empennage trop court également, la forme rappelle celle des super sabre F 100 américains mais regardez des photos, ce que je décris est assez flagrant

Ca ressemble à un rafale (ailes avants canards et ailes principales delta), le F100 avait des ailes en flèches
Après, c'est un dessin dans une BD humoristique, hein, pas un schéma technique

Traducir

Lalienfou 20/04/2011 09:27:38   
Salagir 32
Autor

Si je peux humblement me permettre, peu de gens sont à ce point mordus d'avion pour voir ce que tu dis.
Et nous avons dessiné d'après photos.
Et si les proportions sont pas celles qu'il faudrait, c'est peut-être du à l'effet de perspective, on a changé la position de l'avion plusieurs fois pour rendre la vue qu'on voulait.

Traducir

Salagir 20/04/2011 11:21:37   
misé 25

Salagir ha dicho:Si je peux humblement me permettre, peu de gens sont à ce point mordus d'avion pour voir ce que tu dis.
Et nous avons dessiné d'après photos.
Et si les proportions sont pas celles qu'il faudrait, c'est peut-être du à l'effet de perspective, on a changé la position de l'avion plusieurs fois pour rendre la vue qu'on voulait.


C'est simplement que je suis pilote, donc forcément, je remarque assez facilement ce genre de chose. Si c'est une question de perspective, je m'excuse pour mon commentaire (par contre si cet avion ne peut pas planer, il doit être très maniable avec tout le poids a l'arrière, effectivement, on peut aussi penser au rafale)

Traducir

misé 20/04/2011 14:17:28   
PKRG 3

Ca ressemble aussi à l'eurofighter

Traducir

PKRG 20/04/2011 14:14:25   
Lalienfou 21

C'est le gamin de la première page, quand il souhaite que ce monde soit un peu plus fun, en fait, il n'en sait rien, mais il a un truc qui exauce les voeux dans sa chambre et ça a fait fusionner les 2 mondes

Dites, j'ai bon là ?

Traducir

Lalienfou 20/04/2011 09:31:38   
aeris 7

Han, Sala' nous a concocté un scénario bien de chez lui, ça promet :*

Traducir

aeris 20/04/2011 10:52:04   
Celery 8

Esto si que no me lo esperaba O_O

Celery 20/04/2011 13:21:43   
johandark 34

la verdad es que yo tampoco... xD

johandark 21/04/2011 12:13:39   
Saya 1

Arg, ca commencé a devenir intéressant, hate la suite

Traducir

Saya 20/04/2011 18:46:13   
Isidesu 24

Vivement la suite ça devient intéressant ! ^^

Traducir

Isidesu 20/04/2011 20:32:59   
Foenidis 5

Non mais z'auriez pu faire un mirage quand même hein ! (comment ça c'est dépassé !)... pffff...
Et puis l'angle des ailes, il est pas bon... c'est pas un avion de chasse, c'est un fer à repasser ! (Gogeta Jr, je te prête ma collec de Tanguy et Laverdure !).
Naaann... je vous embête... ^^
Y'a pas de raison que ça soit toujours les mêmes hein !
Sinon, pour l'instant, je kiffe cette BD, sans doute ma préférée du lot... je trouve le trait de Gogeta Jr génial, on sent qu'il kiffe les personnages, et les répliques de Salagir font mouche !
Bref, les auteurs s'éclatent et les lecteurs aussi... \o/

Traducir

Foenidis 21/04/2011 11:07:52   
lio099 3

En même temps qui vous dit que ce n'est un nouveau type d'avion que vous connaissez pas? Si cette avion viens d'un nouveau monde ou d'un monde future il ne viens pas forcement du notre, donc pourquoi vouloir faire en sorte qu'il soit identique aux notre?
J'ai aussi pensé a Zero no Tsukaima

Traducir

lio099 21/04/2011 11:30:26   
Saya 1

Moi aussi j'ai pensé a Zero No Tsukaima xD
Très très bon mangas d'ailleurs, je le conseil vivement

Traducir

Saya 21/04/2011 12:37:08   
Kirua 3

Saya ha dicho:Moi aussi j'ai pensé a Zero No Tsukaima xD
Très très bon mangas d'ailleurs, je le conseil vivement

mouais juste parce qu'un avion apparait une fois devant les yeux de persos d'héroic fantaisie et que la sorcière est une noob ^^

Traducir

Kirua 21/04/2011 18:36:06   
Igniz 3

En ese caso, ya somos tres.

Igniz 21/04/2011 14:01:52   
lio099 3

c'est exactement sa l'esprit de Louise la zero! mais cette fois la sorciére a quelques avantages en plus..
mais bon si elle reste le seule perso feminin on est sur que se manga n'est pas basé sur zero no tsukaima où il y avais environs 5 filles pour un gars (se qui me semble tout a fait correct) surtout en terme de proportion, mon écran de TV était trop petit pour l'elfe.

Traducir

lio099 21/04/2011 21:02:23   
Kate O'Riley 3

toujours aussi fan du chat

Traducir

Kate O'Riley 21/04/2011 21:18:43   
Fladnag 31

Kate O\'Riley ha dicho:toujours aussi fan du chat
En politique aussi y a des fans de gens qui ne s'expriment pas.

Traducir

Fladnag 22/04/2011 08:18:32   
Olalla 4

Es como si dos épocas se estuvieran mezclando...¿qué pasará ahora?

Olalla 21/04/2011 22:39:00   
Igniz 3

Dos épocas no, sino más bien dos mundos.

Igniz 25/04/2011 07:15:51   
shlop 3

Je sais pas si sa a été déjà dit mais je pense que c'est le gamin au début de l'histoire ...

Traducir

shlop 22/04/2011 00:05:27   
Ganondorfzl 39

shlop ha dicho:Je sais pas si sa a été déjà dit mais je pense que c'est le gamin au début de l'histoire ...

Il joue et ses jeux se retrouverait dans le monde de Mégane, Mineshaft et Beau gosse-man ?

Possible ^^

Traducir

Ganondorfzl 23/08/2012 20:28:06   
gianna 4

Jaja..Así que no estaban en la Edad Media, eh?

gianna 22/04/2011 01:56:38   
Salagir 32
Autor

Dans quelques heures, une nouvelle page !... Vous aimez la couleur ?

Traducir

Salagir 22/04/2011 08:21:03   
phoenixman 3

Salagir ha dicho:Dans quelques heures, une nouvelle page !... Vous aimez la couleur ?

Enfin une nouvelle page sa va etres trop bien en plus le budget couleur debloquer enfin (meme si le noir et blanc reste mon pref)!!!! Vous testez tout comme pour ami? Car dans ce cas la qui etait au commande de l'avion???? Troy???
De plus j'aimerais juste savoir comment se procurer AMilova et les autres mangas sans aller a la Japan Expo ( sa fit loin un petit peut...)?

Traducir

phoenixman 22/04/2011 10:58:53   
Salagir 32
Autor

phoenixman ha dicho:comment se procurer AMilova et les autres mangas sans aller a la Japan Expo
Pour l'instant, aucune solution.
Mais nous allons en mettre en place ! Vous pourrez achetez en ligne...
Mais pas tout de suite.

Traducir

Salagir 22/04/2011 17:11:00   
Kirua 3

Salagir ha dicho:Dans quelques heures, une nouvelle page !... Vous aimez la couleur ?

argh en fait j'aime pas trop quand sa passe du noir et blanc a la couleur ou l'inverce ^^' sa fait tache je trouves

Traducir

Kirua 22/04/2011 15:49:42   
Fladnag 31

Salagir ha dicho:Dans quelques heures, une nouvelle page !... Vous aimez la couleur ?

Maintenant on sait que pour Salagir, "quelques heures" ca peut aller jusqu'à 9h20 (j'aurais bien posté a 18h21 pour faire 10h mais je ne pourrais pas a cette heure la ;o)

Traducir

Fladnag 22/04/2011 18:06:57   
Fladnag 31

tsss, personne ne dit qu'il y a un nouveau chapitre, forcement

Traducir

Fladnag 22/04/2011 19:44:06   
Celery 8

¿Y estos anacronismos no tendrán algo que ver con el niño al principio junto a su madre jugando con juguetes?

Celery 25/04/2011 12:26:16   
johandark 34

No vaya a ser que toda la historia sea una partida del niño que se está imaginando este mundo xD

johandark 25/04/2011 12:37:18   
Celery 8

johandark ha dicho:No vaya a ser que toda la historia sea una partida del niño que se está imaginando este mundo xD
Pues es justo en lo que estaba pensando xD

Celery 25/04/2011 17:24:01   
Mataa Multiverse 4

Pues ahora que dices eso del niño, puede que le falten juguetes y coja un avion de por ahí, pero tanta imaginación tiene el niño ese para hacer esos dialogos? xD

Mataa Multiverse 14/06/2011 19:06:06   
johandark 34

a mi de pequeño cuando jugaba con juguetes se me iba mucho la pinza xD ( de hecho tardé bastante en dejar de jugar con juguetes... Juto dejé de jugar con juguetes que me puse a dibujar manga... por los albores del año 2000... xD) (eso sí... esos primeros dibujos eran algo pésimos.... xD).

johandark 14/06/2011 19:12:44   
Mataa Multiverse 4

Bueno yo también tenia imaginación, pero no desarrollaba diálogos tan currados xD

ya sabes algo de porque NINGÚN cómic avanza? espero que los tuyos si.

Mataa Multiverse 14/06/2011 19:17:30   
johandark 34

BUeno de los mios Dark Heroes o Arkham tendrá que hacer parón. Porque tengo que quedarme con uno de los dos, almenos durante un tiempo. Por eso abrí este foro. para ver lo que la gente opinaba de cual de los dos debería seguir.

http://www.amilova.com/forum/viewtopic.php?id=75


En cuanto el porque no hay continuaciones de los otros cómics, és básicamente por dos razones.. 1) porque hay un bug de programción de la página que no nos deja ver las nuevas paginas a los traductores. y 2) porque el dibujante/ autor no ha puesto las páginas con los globos vacios de texto.


Por el momento parece ser que va ganando Arkham, así que posiblmente dejaré durante un tiempo "Dark Heroes". (pero habrán más páginas de Arkham).

johandark 14/06/2011 19:31:39   
Mataa Multiverse 4

Bueno, y en ese foro no te dejarían publicarlo?

Mataa Multiverse 14/06/2011 20:36:22   
johandark 34

el que me dejarian publicar? :s

johandark 14/06/2011 20:42:11   
Atalante 9

Ah oui, le décalage O_O ! Curieuse de savoir quelle est cette sorcellerie O_o ...

Traducir

Atalante 25/04/2011 22:38:39   
AMB 4

Je ne m'attendais pas à un avion de chasse ! XD
Excellent !

Traducir

AMB 09/05/2011 19:44:51   
Krillin 1

this is awesome so far

Traducir

Krillin 10/05/2011 03:17:29   
Salagir 32
Autor

Thanks !

Traducir

Salagir 10/05/2011 08:32:49   
Krillin 1

np its the truth you are very talented

Traducir

Krillin 29/06/2011 23:03:43   
Dhampir 1

El cómic no me convencía demasiado hasta esta página xD ahora lo seguiré. Ya entiendo por qué tanto especial e historias en DBM... normal con tanto manga que llevan xDDDD

Dhampir 10/05/2011 10:07:47   
Guga 1

Vai ser engraçado, ver como é que o "mundo fantástico" irá interagir com o mundo real.

Traducir

Guga 10/05/2011 11:55:34   
Diogenes Mota 8

Guga ha dicho:Vai ser engraçado, ver como é que o "mundo fantástico" irá interagir com o mundo real.

Magia e tecnologia sempre formaram uma combinação a me fascinar.

Traducir

Diogenes Mota 28/06/2011 16:27:10   
Selenn 33

J'adore xD

Traducir

Selenn 10/05/2011 12:22:55   
Solelia 1

LOOL muito bom!

Traducir

Solelia 12/05/2011 11:44:40   
Diogenes Mota 8

Solelia ha dicho:LOOL muito bom!

Devéras bom!

Traducir

Diogenes Mota 28/06/2011 16:27:42   
Sonbra 1

Ahaha não estava à espera disto!

Traducir

Sonbra 12/05/2011 12:59:01   
Diogenes Mota 8

Sonbra ha dicho:Ahaha não estava à espera disto!

O título e a primeira página foram importantes dicas para esse desfecho temporário.

Traducir

Diogenes Mota 28/06/2011 16:28:34   
Keyz 1

É pá...surreal! xD

Traducir

Keyz 12/05/2011 14:12:13   
LADYD.MASTER 3

HUYYY MUNDOS CRUZADOS XD

LADYD.MASTER 12/05/2011 23:29:10   
linx17 1

no se tantas cosas que pueden pasar agujeros de gusano , teletransportacion, viaje en el tiempo, otras dimensiones uffff tantas cosas que ahi...

linx17 14/05/2011 06:34:41   
LADYD.MASTER 3

UFF¡¡¡ COMO TARDA EN SALIR CADA PAGINA

LADYD.MASTER 15/05/2011 03:49:56   
johandark 34

si clicas en "Ch1" y vas a Chapter 2. Irás al segundo capítulo... que además es en color (no sé si lo habias visto o no.. pero lo digo por si a caso. xD

johandark 15/05/2011 09:33:35   
Kaopi 4

C'est quoi ce m*rdier ? x)
A suivre

Traducir

Kaopi 17/05/2011 19:47:33   
Lgrxxl 3

Un jodido yet?! BTW!

Lgrxxl 14/06/2011 18:36:15   
johandark 34

... BTW es "By The Way" (por cierto)

Supongo que lo que quisiste poner fue "WTF" (What The Fuck) que vendría ser algo así como "Pero que coño!"


... Nah... solo un pequeño detalle xD que me ha hecho grácia. ^^

johandark 14/06/2011 18:57:58   
NemesisRoss 2

Ha d'accord ... Un avion de chasse...juste çà...

Traducir

NemesisRoss 17/06/2011 02:02:25   
vincentlenga 29

Je pense que c'est un Nazgul. Je ne vois que ça.

Traducir

vincentlenga 22/06/2011 18:58:21   
simpiou 3

c'est quoi comme avion
on dirait un mélande de rafale et de mirage

Traducir

simpiou 23/06/2011 10:21:47   
Hur Filho 1

Não irão sair mais episódios?:tongue:

Traducir

Hur Filho 28/06/2011 06:18:27   
Diogenes Mota 8

Hur Filho ha dicho:Não irão sair mais episódios?undefined

Aproveita e ler nos outros idiomas.

Traducir

Diogenes Mota 28/06/2011 16:25:51   
Hur Filho 1

Diogenes Mota ha dicho:Hur Filho ha dicho:Não irão sair mais episódios?undefined

Aproveita e ler nos outros idiomas.

Nos outros idiomas está mais avançado?

Traducir

Hur Filho 29/06/2011 04:05:39   
Diogenes Mota 8

Hur Filho ha dicho:Diogenes Mota ha dicho:Hur Filho ha dicho:Não irão sair mais episódios?undefined

Aproveita e ler nos outros idiomas.

Nos outros idiomas está mais avançado?


Sim. Praticamente um capítulo a mais.

Traducir

Diogenes Mota 29/06/2011 14:19:53   
Hur Filho 1

Diogenes Mota ha dicho:Hur Filho ha dicho:Diogenes Mota ha dicho:Hur Filho ha dicho:Não irão sair mais episódios?undefined

Aproveita e ler nos outros idiomas.

Nos outros idiomas está mais avançado?


Sim. Praticamente um capítulo a mais.

Opa, valeu.

Traducir

Hur Filho 01/07/2011 00:23:10   
Diogenes Mota 8

A jet dragon.

Traducir

Diogenes Mota 28/06/2011 17:05:56   
yanlendario 1

ainda não tem mais págs?que droga,eu queria mais pág

Traducir

yanlendario 01/08/2011 03:27:56   
vincentlenga 29

Tiens, j'avais pas fait gaffe au changement de police pour l'étranger...

Traducir

vincentlenga 07/08/2011 01:53:09   
studio.takoyaki 32

Mimi:
superbe l'avion (dragon)!

Traducir

studio.takoyaki 04/10/2011 17:49:53   
balnelius 11

c'est quoi cet avion
c'est 2012 ou quoi?

Traducir

balnelius 12/12/2011 19:41:27   
Fernando_Biz 22

Muy satisfecho con la lectura. Gracias por traducirlo.

Fernando_Biz 26/12/2011 15:31:00   
Ghost Nappa 21

WTF!!
c'est plus un continuum spatio-temporel c'est une passoire.

Traducir

Ghost Nappa 27/12/2011 16:53:33   
ranlemangaka 13

je vien de lire cette bd je la trouve bien. j'aime bien le personnage qui se souvient de rien

Traducir

ranlemangaka 15/01/2012 15:31:28   
Zaiko 8

WTF guaaah c'est l'apocalyspe !!!

Traducir

Zaiko 09/02/2012 19:57:51   
maximax37 1

C'est trop bien !!!

Traducir

maximax37 11/04/2012 18:03:45   
OteKaï 36

Très interessant ce mélange ! Curieux de voir la suite !

Traducir

OteKaï 14/04/2012 23:13:29   
Tsuyoi Imo 26

là, je dois admettre que ça part un peu en couille... à moins qu'en fait Lance, Mineshaft et Mégane soit une bande de péquenots issu du rêve du gamin qu'on voit tout au début. Gamin dérangé pendant son sommeil par le bruit d'un avion de chasse qui viendra directement s'intégrer à son rêve... Après c'est peut-être moi qui part en couille, mais c'est parce que j'aime ça

Traducir

Tsuyoi Imo 21/08/2012 16:01:01   
Ganondorfzl 39

Un dragon de fer, c'est , mais c'est quoi ce bordel

Mais je l'avais dis, il y aura un mélange de 2 époques, c'était sur, c'était ce que le début de l'histoire laisser présager ^^

Traducir

Ganondorfzl 23/08/2012 20:25:52   
yoanka 1

Morte de rire et il a raison c'est un bordel !

Traducir

yoanka 15/09/2012 10:29:28   
malo Monkeys 1

Wait, what? So does this mean the jet can be related to the mountains somehow? Wait, maybe the dimensions are crossed or something, this is so exciting !

Traducir

malo Monkeys 14/10/2012 16:40:16   
Josh Dufresne 3

Damn where the hell did that thing come from....outta no where like the helicopter in one episode of oh edo rocket lol

Traducir

Josh Dufresne 21/11/2012 07:35:33   
ComicCom 15

Bueno nadie se lo esperaba ahora

ComicCom 07/12/2012 22:10:10   
huggymauve 1

cool

Traducir

huggymauve 20/01/2013 10:23:07   
Mimmsy 13

Le monde réel rattrape le fantastique
J'en ai trop dit!!

Traducir

Mimmsy 03/03/2013 01:28:48   
Mimmsy 13

Patédcampagne!

Ah,on est pas sur la bonne page?

Traducir

Mimmsy 18/03/2013 22:48:14   
Squick 8

On va revoir le gosse en cosplay ?? x)
L'oiseau de fer est de sortie en tout cas XD

Traducir

Squick 04/04/2013 23:13:55   
Isidesu 24

C'est un dragon d'abord ! Parce que Lance il a dis et pis que lui il a raison ! :3 (désolée, je pète les plomb parfois)

Traducir

Isidesu 04/04/2013 23:22:43   
Squick 8

Oh mais ça c'est pas nouveau x) Et pis le nain a toujours raison et il dirait que c'est un oiseau de fer donc c'est un oiseau de fer na ! x)

Traducir

Squick 05/04/2013 14:10:04   
Enderman 21

WTF? ahora este comic me gusta mas

Enderman 17/08/2013 16:47:28   
Valtorgun 30

Ok! La ça devient intéressant! Un avion de chasse dans un monde fantastique! J'ai hate de lire la suite!

Traducir

Valtorgun 31/08/2013 15:58:42   
Dinauto02 1

uhhmm, How should i react to this ?

Traducir

Dinauto02 09/02/2017 14:13:09   

Comentar en Facebook

¡Traduce este Cómic!

Puedes traducir este Cómic a través de nuestra interface Online.
Traduciendo ayudas a los artistas a darse a conocer, y muestras tu interés y gratitud.
Los traductores dedicados pueden ser recompensados con Golds.

¡Ayuda a traducir o corregir esta página! (¡Ganarás ORO!)

Mira todos los video tutoriales

Iniciar sesión

¿Todavía no tienes cuenta?