Dibujante, Author
Sexo F Fecha de nacimiento 18/11/2011 Vive: 名古屋, 日本
Comentarios: 12
Posts en el Foro: 0
Nivel: 1,
Siguiente nivel en 27 xp
Nível: Noob
Experiencia: 23
Puntos de Traductor: 108
Publicar comentarios en el sitio
Contestando a los comentarios
El envío de mensajes personales a otros usuarios
Número total de amigos
¡Completa la información de tu perfil!
Hazte miembro PREMIUM!
Seguir un cómic por email
thank you I am happy! シマムラです。
私の英語力なんてそんなもんです。
本日、トップページ日本語漫画の5位に入っていて、自己記録で喜び上がっており参上です。ありがとうござい ます。
ついでに近況。
ケツに火がついてきたぜ!
というセリフは洋映画でよく聞きますが本当にそういった語句は常用されるのか気になるところ。そんなところ で描いているページが更新に追いつかれそうでどきどきしながら描いています。
画像はComicSutudioという漫画を描く為のソフトです。今展開しているチャプター5だけでこれだ けのページがあります。下の方はまだまだ白紙。
私はこのソフトで漫画を描いていますが、日本の企業のソフトなので、外国の方々はphotoshoopとか のペイントソフトで描いているのかしらとふと思ったり。
そんなことも聞けるように英語の勉強を始めようとしているところです。
もちろん漫画を優先して描きますけどね!
それでは、今後ともお楽しみくだされば幸いです。
はたしてここは日本語投稿でいいのだろうかという疑問はあるものの、ブログというからにはたまには違う記 事があってもいいんじゃないかと思い参上。
基本的にアミロバさんのお知らせや諸々はグーグル翻訳さんが頼りです×。
怒られたらそっと下げますが一応投稿テストということで。
新しくミニカバーを描いてみたので大判を投稿してみます。
じわじわと読者様も増えていらして、書き手としては本当にうれしい限り。見てる人がいるのだなぁとページ を覗く度励まされています。
途中やや更新停滞してしまった時もありますが、日本語ページは最終章に入っております。
どうにか更新に追いつかれないように頑張っていきますので、もう暫くお付き合い下さると幸いです。
どうぞよろしくお願いします。
TroyB 2sep2013
I am not sure I understood everything because google translate is not perfect. But it seems POSITIVE :). If we can interact in english, contact me by mail. I will try to find other translators for japanese to english, you have lots of readers on amilova.com :)