12jun2013
Traductor , Dibujante, Author
Sexo M Fecha de nacimiento 28/09/1985
Comentarios: 962
Posts en el Foro: 2201
Nivel: 28,
Siguiente nivel en 717 xp
Nível: Campeón
Experiencia: 5133
Puntos de Traductor: 1255
Publicar comentarios en el sitio
Seguir un cómic por email
Contestando a los comentarios
El envío de mensajes personales a otros usuarios
Temas creados de tablón de mensajes del sitio
Número total de amigos
Dejar comentarios en el tablón de mensajes
¡Completa la información de tu perfil!
Hazte miembro PREMIUM!
12jun2013
Aperçu de mon travail !
bon je vais pas répéter ce qui a été dit, car je suis d'accord et que tu as reçut assez de fleur ;)
mais je vais te faire corriger une erreur :
http: (...)
Aperçu de mon travail !
+1 ch3w, même sans les histoires de symboliques et d'incitation à tourner la page, la baie vitrée est à gauche du perso sur le plan large et l'éclaira (...)
reMIND need you (traducteur)
Krayon a traduit jusqu'à la fin du chapitre 5 donc les fans pourront lire reMIND dès demain matin au même rythme qu'avant.
désolé pour le double post (...)
reMIND need you (traducteur)
c'est presque la fin, le chapitre 7 est en cours et je crois que c'est le dernier... on devrait s'en sortir :)
le 7 est bien le dernier chapitre ;)
[SITE]les codes pour vos messages
comme ça :
...
reMIND need you (traducteur)
... ok je pense qu'il faut que je précise une chose :
je cherche un traducteur qui a envie de travailler sur reMIND, si vous attendez que je vous env (...)
reMIND need you (traducteur)
@gobes je te répond là car pas envie d'être mal compris par d'autres, oui hier j'étais un peu énervé.
j'ai précisé que y'a eu 3 traducteurs sur 11 pa (...)
reMIND need you (traducteur)
Non anglais vers français la vo n'est pas sur amilova
reMIND need you (traducteur)
@Krayon et Tsuyoi imo : y'a environ 50 pages de retard donc même plusieurs traducteurs ça me va, du moment que vous vous marchez pas sur les pieds ;)
(...)
Futur d'Amilova - Boîte a idées
et quand je voie la rection de certaine personne ça me gave !!!
au lieu d'avoir des conversation constructive il y a des personnes
qui préfère dire (...)
reMIND need you (traducteur)
Si comme moi vous aimé reMIND j'ai besoin d'un traducteur pour avancer.
Je ne vous demande pas de placer les texte comme pour les autres BD, seulemen (...)
Futur d'Amilova - Boîte a idées
vous débattez un peu dans le vent, voyons ce que les nouveautés apporteront, c'est censé arrivée cette semaine donc inutile de se prendre le choux.
t (...)
Futur d'Amilova - Boîte a idées
je ne dis pas que le sujet est inintéressant j'ai fait aussi un débat pour rappel ;)
Mais qu'avec la nouvelle Troy aiguillera sans doute plus sur les (...)