Équipe : tze, SAMUS=ALLAN, Rambam, Guildadventure, TroyB, Kyubi99
Traduction par : Kyubi99
Version originale: Français
Rythme de publication: Lundi, Mercredi, Vendredi, Dimanche
Type : Comics/BDs
Genre : Thriller
Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.
Équipe
Il y aura surement des erreurs de trad, d'ortho et autres. Mais je suis en vacances en Allemagne avec ce clavier de m*rde... ^^
Kyubi99 09/05/2013 20:20:00Bonne lecture et je vais essayer de traduire la prochaine page le plus vite possible, soit avant dimanche. ^^
*toujours morte* (je comprend pas la phrase :"je peux le dire" je vois pas à quoi elle sert '-')
wessy 10/05/2013 08:12:10C'est la traduction de "I can't tell/say". On peut remplacer par "je (te le) confirme" ou "ça je peux le dire".
Bellatrice 10/05/2013 08:54:02J'avais compris mais je trouve que la phrase est vraiment pas utile (mais il y a une bulle donc on est obligé de la remplir) en plus l’enchaînement avec le début de l'autre phrase est vraiment horrible je trouve (ça me gêne je sais pas pourquoi XD)
wessy 10/05/2013 08:59:25A mon avis ce qui gène c'est que la position de la bulle par rapport au deux case à coté qui est inhabituelle. Il faut donc un petit moment à la première lecture pour bien comprendre l'ordre des bulles. Si à cela tu rajoute l'erreur de traduction on a vraiment du mal à lire de façon fluide.
draque 10/05/2013 19:20:47Et comme Bellatrice, je pense que "je confirme" ou "tu peux le dire" correspondent mieux à la situation.
Il va pouvoir lui parler de sa rencontre avec sa nouvelle (première) copine ^^
Mr Shuyin 10/05/2013 13:02:22Elle lui à juste fait un bisou sur la joue, faut pas abusé, tu sort avec toute les filles que tu embrasse sur la joue toi ? -_-
wessy 10/05/2013 14:54:54Équipe
Il a le droit de sortir avec elle. -_-
Kyubi99 10/05/2013 16:48:02Oui, il a le droit, mais c'est pas parce qu'elle lui a fait un bisou sur la joue que ça veux dire qu'ils sortent ensemble '-' (je veux dire, ils ce sont pas revus après ça, alors sauf si ils ont un lien long distant, ils ont pas pu décidé ça chaqu'un de leur coté) c'est pas mon coté de fan-girl qui parle là, c'est juste ma logique '-'
wessy 10/05/2013 16:49:57Équipe
Il est peut-etre tombé amoureux. '-'
Kyubi99 10/05/2013 16:51:53Oui, mais ça veux pas dire que c'est ça copine pour autant, j'ai jamais dit qu'il l'était pas '-'
wessy 10/05/2013 16:55:20Équipe
Bah peut-etre au'il l'a invitée, tu sais, y a eu une ellipse. '-'
Kyubi99 10/05/2013 16:57:04Ah bon ? Une ellipse de plusieurs jours dans ce genre de situation ? Je pense pas '-'
wessy 10/05/2013 16:59:13Équipe
On sait jamais. '-'
Kyubi99 10/05/2013 17:00:39Et alors ! Je pense que après ça ils vont sortir ensemble.
Mr Shuyin 10/05/2013 17:38:17Bah si j'ai un rencart avec une fille à la fin c'est pas un bisou sur la joue que je veux ... mais ils sont plus jeune que moi.
Peut être mais ça sera pas pour tout de suite je pense (en plus, si elle à un faible pour les garçons riche, si elle voit Demos, ça risque de ce compliqué >_ < )
wessy 10/05/2013 18:53:00Bah c'est pas dit, parce que Démos n'est pas aussi influençable que Ferris. Je pense que si une fille vient voir démos et lui pique son fric, il le dit à son père et le lendemain la fille est morte.
Mr Shuyin 10/05/2013 19:17:20Démos aime beaucoup moins l'argent que Ferris, et j'ai aucune idée de la façon dont il réagirais mais si elle est avec Ferris juste pour son fric de tout façon, ça va pas duré ^^
wessy 10/05/2013 19:18:43Je pense qu'elle s'est un peu attaché à lui en fait le fric c'est le petit bonus ^^
Mr Shuyin 10/05/2013 19:21:42Peut-être que Démos l'aurait simplement envoyé chier, ou peut-être qu'il lui aurait filé une clope, parce que on sait toujours pas si il fume ou non du coup.
On a déjà vu Démos fumé pourtant '-'
wessy 10/05/2013 19:26:01Équipe
Je confirme.
Kyubi99 10/05/2013 20:55:57Équipe
Ah merci de m'avoir fait rappeler l'expression "tu peux le dire". ^^
Kyubi99 10/05/2013 20:53:50Et je vous avais averti pour l'erreur: j'ai fait la trad à la va-vite...