hmmm, j'ai un peu de mal avec les dessins de cette page.
Dans la première case, on à l'impression qu'en haut elle est trapue alors que sur l'ensemble elle est vraiment super grande.
Dans la deuxième, l'un du principal problème, que dis-je, fléau qui touche le manga : les nez ! Gogeta, à mon avis, tu ne devrais pas (dans cette situation), dessiner la narine et pas non plus la courbure plus à gauche pour lui donner du relief, ça rend mal dans le dessin manga (même si ça me fait penser à la BD sombre sur peter pan ♥)
Très bonne la dernière !
Hm... Je ne vois pas trop quel est le problème avec son nez perso ... Je ne vois aucun problème dans les deux premières cases en tout cas ^^
Je ne vois aucun problème avec le nez... Ca donne un côté plu réaliste au manga.
Croca 12/02/2011 09:18:49Hugo! Hugo! Are you okay?
Talk to me! Tell me this isn't real!
Tell me that you...???!!!
Interessante Aktion.
Eigentlich logisch, ein Feuer löscht man mit Wasser.
Interessante Aktion. <BR> <BR>Eigentlich logisch, ein Feuer löscht man mit Wasser.
Oder mit Bier! (löscht auch gut, aber eher den Durst...) XD
Naa (Nein), das wär allerdings nix für mich.
Ich bin strenger Anti-Alkoholiker.
Da bevorzuge ich lieber 'n Spezi!
Ansonsten hast du natürlich Recht!
J'adore la dernière case
There is things we do that we wish was a dream. But reality must be accepted, no matter what.
Cool down, girl!
Enfin du bon humour.
J'aime bien les "saloopes" dans le fond, ça me rappelle des abrutis qui en profitent pour insulter des femmes dés qu'ils le peuvent... (voir l'émission tv : ça va se savoir)
J'aime bien les "saloopes" dans le fond, ça me rappelle des abrutis qui en profitent pour insulter des femmes dés qu'ils le peuvent... (voir l'émission tv : ça va se savoir)
je vois de quoi tu parles. XP
Cela dit, à mon avis c'est les filles du brûlé qui crient ça. Pas les abrutis. ^^'
et la elle chiale eh ben
Imad Badda 15/07/2011 22:55:29 et la elle chiale eh ben
C'est juste que même si le type était un salop, elle l'aimait quand même... C'est tout à fait normal...
Ah, bravo pour le coup de la bière. J'espère que ça va lui remettre les idées en place et qu'elle va arrêter d'aimer ce type. Même si je l'entends pas, elle me casse les oreilles . J'adore cette page, toutes les cases sont superbes et l'effet de la bière projetée est vraiment pro.
Dans la première case, il manque un espace entre le point d'interrogation et "va".
Mention spéciale pour la dernière case qui casse le mélodrame avec son "dis moi que tu m'aibllllll". Je suis particulièrement fan de ce genre de trucs
Mention spéciale pour la dernière case qui casse le mélodrame avec son "dis moi que tu m'aibllllll". Je suis particulièrement fan de ce genre de trucs
Oui c'est cool ca permet de mettre plus d'humour.
PTDR!!!
ça va tu n'à rien XD?
XDDD!!!!
LLOOOOL
Mais omg xD
j'ai trop aimé la le "j'te jette une boule de feu qui brule tout et te fais valdlinguer a 50 mettre derière contre un mur et j'te demande si tu va bien "
et je pense que jeter un sceau d'eau sur la bouche de la jeteuse de feu ne l’éteindrais pas pour autant XD
<BR> et je pense que jeter un sceau d'eau sur la bouche de la jeteuse de feu ne l’éteindrais pas pour autant
...un sceau d'eau ? ^^'
personnelement, vu la tête du "seau", l'opacité du liquide, et les petites mousses qui giclent de l'éclaboussure, je dirais plutôt qu'il s'agirait d'une bière. ^~^'
Ce à quoi j'ajouterais en guise de commentaire : une bien indélicate façon de vouloir faire boire une fille ! Vraiment sordide, cet endroit. >~ <
Gag classique en last case (que je devrais réutiliser dans mon histoire)
fandemangadu33 25/05/2013 15:23:23I think I know what is going on. Whenever she goes Pyro manic, she goes into a state of unconsciousness. And when she is in regular form, she doesn't remember anything for her rampage.
Et encore un truc de méchant !
Azurio 15/09/2018 13:55:01Auteur : Gogéta Jr, Salagir, TroyB
Équipe : fikiri, Tomoko, Adamantine, Drawly, Robot Panda
Traduction par : Bardock
Version originale: Français
Rythme de publication: Dimanche
Type : manga
Genre : Action
Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.
Il n'y a encore aucun commentaire pour l'instant.