j'adore Sklan!! Bon il a rien fait dans cette page mais il a l'air marrant.
Zorrinette78 20/06/2011 16:42:14Il se débrouille peut-être bien sur les champs de bataille, mais là il a surtout la gueule d'un gros glandeur !
le "ronfle" me gène un peu >. < je pense qu'une petite onomatopée serait plus approprié et surtout plus dans le style mais après ce n'est que mon avis ! mais sinon j'adore toujours !! c'est un excellent début
shiori 05/07/2011 13:55:48J'aime beaucoup tous les plans de cette page. Des dessins plus conventionnels aussi
Angele 07/07/2011 10:02:41Page très belle graphiquement. Mais là encore il y a un problème du sens de lecture. Le regard a tendance à plonger vers le bas après la première bulle jusqu'à la troisième puis on remonte vers la deuxième case. La troisième case se fondent trop à la première, car les cadres sont de la même épaisseur que les traits du siège.
lostfruty 18/08/2011 22:50:16Super cette intro ! Non seulement des effets de toute beauté et un texte intriguant, mais plus que ça, je trouve que ça créé une cohésion : en voyant tous les personnages, on accueille mieux ensuite les sauts dans la narration (quand on passe du gars aux 3 demoiselles, d'un chapitre à l'autre, il y avait de quoi être dérouté... maintenant, je pige mieux les différents destins qui nous sont contés, et qui finiront par se rejoindre).
En plus, ça cale de suite l'ambiance !
Pour le suspense, ça n'enlève rien au contraire ! car le texte donne juste assez d'indices pour nous intriguer et nous laisser nous interroger (bref, exactement le but recherché par une intro )
nice effective page, i love the light on the face of the character in the 3rd frame.
Traduire Esteryn 23/09/2011 15:35:31Fin de l'introduction, très belle mise en scène. Le mystère reste entier quant aux intentions et à l'univers qui s'ouvre devant nous et que semble rejoindre, avec le lecteur, le dernier personnage courant vers une destination inconnue.
Kinkgirl 24/09/2011 12:25:34First 6 pages corrected/improved by me, dear native english readers, please tell me if it's understandable and correct .
このページにちょっと困ったところがあったが、誰か手伝ってくれないのでしょうか?
一番下のコマに、できるだけ原作に忠実な翻訳が良いと思って、「競争」と訳したんだけど、やっぱり変だなあ 。「戦い」とか「戦闘」とかの方が良いかな?漫画のタイトルがRUN8なので、その連想も大事だし、、、後 、漫画原作者はかなり抽象的な意味で使ってるみたいが、「憎しみ」の代わりに「憎悪」とかの方が良いのでし ょうかね?
Y a un super graphisme et une super ambiance ! Je suis méga fan <3
Bravo à vous ça en jette !!!
j'adore cette univers sinistre et lugubre que tu fait parâtre dans t'est planche
mangakahanna 15/12/2011 14:21:58j'ai déjà lut les page de t'on premier chapitre et tu as ré son J'ADOREEE
mangakahanna 15/12/2011 16:23:22Auteur : Mimiyavi, studio.takoyaki
Équipe : tze, Guxo, BK-81, Leyng
Traduction par : DragonCryings
Version originale: Français
Type : manga
Genre : Action
Cette œuvre est copyrightée, merci de ne pas la partager ou l'utiliser sans l'autorisation explicite de ses auteurs.
Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.
Il n'y a encore aucun commentaire pour l'instant.