Je viens de terminer ces pages.
J'ai apprécié la mise en scène ainsi que les personnages, je pense qu'il y a beaucoup à développer sur chacun d'eux afin de leur ajouter de l'épaisseur, de la consistance.
Peut être à la rigueur prendre plus le temps de poser les choses, le trait et les actions; mais bon, je suis furieusement perfectionniste et ce n'est pas moi qui fais la bande dessinée ^_^°
Le traitement en noir et blanc, sans niveau de gris, est un pari audacieux mais vous vous en sortez bien.
Le trait est agréable, tirant plus sur le style italien de la bande dessinée que du franco-belge mais importe, l'effet et le charme sont là.
J'attends avec impatience les prochaines planches afin de pouvoir commenter plus en profondeur votre travail.
Bon boulot à toute l'équipe !
Merci bcp pour le long commentaire et les critiques Il y a bien des choses a changer et ameliorer, moi je les trouve seulement quand il est passe bcp de temps
On peut toujours s'améliorer dans son domaine, et moi le premier !
Mais de rien voyons ! C'est toujours un plaisir de commenter de bonnes créations et puis tant qu'à faire, autant que ce soit constructif pour les artistes concernés ^^
really like the bottom half of the page, especially the joining of the hair of the heroine and the bird's wing
Traduire ceco1 11/10/2011 14:50:50Je ne suis pas spécialiste et je n'ai encore regardé que quelques unes des BD en concours.J'aime bien ton coup de crayon et l'ambiance de la BD .J'ai envie de lire la suite...
Zato 25/10/2011 14:13:46Manque la fin de la phrase page 12 .Quelle est la langue d'origine de la BD ?
Zato 27/10/2011 14:43:08Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.
Il n'y a encore aucun commentaire pour l'instant.