Déjà 100000 membres et 1000 BDs & Mangas !
Abonnement premium: à partir de 3.95 euros par mois ! Clique ici pour t'abonner
3453 vues
10 commentaires

Connecte-toi pour commenter
Death-carioca 30

Claramente referenciando a cuando Goku hizo el Kame con los pies.
¿Puede?

Death-carioca 21/06/2014 01:35:26   
Guildadventure 31
Auteur

er..pues, no, la verdad es que no recordaba que Goku había hecho el kame con los pies xD

Guildadventure 21/06/2014 01:51:48   
Death-carioca 30

XD
Honestamente, era mucho menos epico que la iguana charizard de tu comic.
Por no decir, ridiculo...

Death-carioca 21/06/2014 02:51:10   
Guildadventure 31
Auteur

¿Que hay más epico que una iguana charizard? xD

Guildadventure 21/06/2014 11:11:16   
Giancarlo Viru 10

Llamas a mi!!!

Giancarlo Viru 21/06/2014 05:48:23   
Guildadventure 31
Auteur

Ola k ase! xD

Guildadventure 21/06/2014 11:10:43   
Giancarlo Viru 10

...no me referia a eso =P

Giancarlo Viru 22/06/2014 18:12:18   
Cazadragones 27

mas bien a cierta antorcha andante... XD

Cazadragones 15/07/2014 00:52:17   
Rambam 29
Équipe

La chica que sale en la viñeta dos, la del pelo corto, ¿eres tu en versión femenina? Es que me suena de otros dibujos que te vi por Devianart xD

Rambam 23/06/2014 14:09:48   
Guildadventure 31
Auteur

Sep, es la versión que hice hace tiempo pero con armadura de nargacuga

Guildadventure 23/06/2014 20:55:58   

Connecte-toi pour commenter
7 commentaires dans d'autres langues.
Español English Français
Bellatrice 33
Équipe

Very clever but... a "stela", what is it ?

Traduire

Bellatrice 16/04/2014 21:13:47   
Guildadventure 31
Auteur

ups...in the original it's a "estela", meaning the fire trail she left, i knew one of the word for it in english was "stela", but now with further reasearh i'm seing that it means "estela" as a monument (the same word is indeed used for a monument in spain), so i should probably change the word for "trail"

Traduire

Guildadventure 21/04/2014 16:47:28   
Guildadventure 31
Auteur

Maybe she should have made a kame hame instead? xD

Traduire

Guildadventure 21/06/2014 01:53:39   
Asclepios 33

I supose the move to use the essence in the normal way is quart circle forward and fist ^^

Asclepios 21/06/2014 12:36:57   
Bellatrice 33
Équipe

Tu te trompes d'idiome, Asclepios.

Bellatrice 21/06/2014 13:37:04   
Guildadventure 31
Auteur

and the three fists for symbiosis xD

Guildadventure 22/06/2014 18:39:48   
Galiver 26

Les salamandres peuvent lancer des hadoken ?

Galiver 31/08/2014 11:37:42   

Commenter sur Facebook

Guild Adventure

Guild Adventure: couverture

8

629

224

Auteur :

Équipe : , ,

Version originale: Español

Type : manga

Genre : Action



guildadventure.amilova.com

Traduis cette BD !

Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.

Aide à traduire ou corriger cette page !

Voir toutes les vidéos de tuto

Me connecter

Pas encore de compte ?