Abonnement premium: à partir de 3.95 euros par mois ! Clique ici pour t'abonner
Déjà 100000 membres et 1000 BDs & Mangas !
3183 vues
4 commentaires
Mimmsy 13

Mon rouge ? On peut dire ce mot tout seul ou le traducteur a oublié de rajouter "à lèvres" ?
En tout cas, je trouve Astrid bien plus sérieuse en Sherlock Holmes que quand elle est normale ! Mais ce rôle lui va bien quand même ^^

Mimmsy 08/10/2014 12:05:34   
Bellatrice 33
Équipe

Oh mais Sherlock donne aussi cette fausse impression dans certaines versions il me semble.

Bah, personnellement ça m'arrive de dire "mon rouge", la vraie raison est que je manque de place pour le "à lèvres" et je n'ai pas envie d'utiliser une police plus petite. Si tu as une suggestion auquel je n'ai pas pensé... je suis toute ouïe.

Bellatrice 08/10/2014 12:58:56   
Mimmsy 13

Bah j'ai regardé, quelque chose du genre "Uh ? Puis-je finir de mettre mon gloss ?" pourrait marcher, mais je sais pas si ce serait choquant de remplacer rouge à lèvre par gloss...

Mimmsy 08/10/2014 18:35:40   
Liloup 2

juste rouge, ça se dit, pas de problème =)

Liloup 12/10/2014 16:11:43   
Rss commentaires
Connecte-toi pour commenter

Commenter sur Facebook

Doodling Around

Doodling Around: couverture

23

411

200

Auteur :

Équipe : , ,

Traduction par : Bellatrice

Version originale: English

Type : Comics/BDs

Genre : Humour



doodlingaround.amilova.com

Traduis cette BD !

Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne.
Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt.
Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.

Aide à traduire ou corriger cette page !

Voir toutes les vidéos de tuto

Me connecter

Pas encore de compte ?