les dialogues sont parti, yeah yeah yeah!
omegaluigi 30/09/2011 22:09:59 les dialogues sont parti, yeah yeah yeah!
C'est un nouveau concept de BD muette, à toi d'écrire tes propres dialogues
les dialogues sont parti, yeah yeah yeah!
C'est un nouveau concept de BD muette, à toi d'écrire tes propres dialogues
Rahhhh qui tente le/la premier(è) , ce nouveau concepte qu'on rigole un peut !
Edit : Ce qui reste dommage avec cette BD c'est que les dialogue dans les bulles ne soit pas en animeAce , ça casse un peut avec l'esprit mangas . Mais les dessins reste une part important , juste que un coups d'animeAce rendra la lecture meilleurs je pense
les dialogues sont parti, yeah yeah yeah!
C'est un nouveau concept de BD muette, à toi d'écrire tes propres dialogues
Rahhhh qui tente le/la premier(è) , ce nouveau concepte qu'on rigole un peut !
Edit : Ce qui reste dommage avec cette BD c'est que les dialogue dans les bulles ne soit pas en animeAce , ça casse un peut avec l'esprit mangas . Mais les dessins reste une part important , juste que un coups d'animeAce rendra la lecture meilleurs je pense
Très bien ta suggestion de traduction j'ai voté pour toi
http://www.amilova.com/en/voting_center/19364.html
les dialogues sont parti, yeah yeah yeah!
C'est un nouveau concept de BD muette, à toi d'écrire tes propres dialogues
Rahhhh qui tente le/la premier(è) , ce nouveau concepte qu'on rigole un peut !
Edit : Ce qui reste dommage avec cette BD c'est que les dialogue dans les bulles ne soit pas en animeAce , ça casse un peut avec l'esprit mangas . Mais les dessins reste une part important , juste que un coups d'animeAce rendra la lecture meilleurs je pense
Très bien ta suggestion de traduction j'ai voté pour toi
<a href="http://www.amilova.com/en/voting_center/19364.html" rel="nofollow" target="_blank">http://www.amilova.com/en/voting_center/19364.html </a>
Ahh bon ? moi qui suis très mauvais en langue , sa m'étonne que tu es voté pour moi Troy , Pour ma part j'utilise le texte orginale , un dico , la traduction anglaise qui a été faites si j'ai du mal sur certaines parties et enfin je mélange a le tout pour donner un saveur française ! ( même si le résultat n'est pas top :cold: sa m'a fait pensé que en regardant mon "cela" a la dernière case, il ne colle pas du tout dans l'esprit , J'aurais du mettre juste "ça" ou un "Donc" ou encore juste le "regarde" :sad_chinese:
C'est normal qu'il n'y ai aucun dialogue c'est fait exprès pour la trad.
me gusta la primera viñeta. sobre todo timmy: parece mas niño jajaja.
Traduire Mojoyoyo 03/10/2011 21:30:41El dolar humano,me gustaria un dia ver un billete con la cara de tinmy
Traduire David Fernandez Gonzalez 04/06/2012 15:16:59Type : Comics/BDs
Genre : Fantasy - SF
Cette œuvre est copyrightée, merci de ne pas la partager ou l'utiliser sans l'autorisation explicite de ses auteurs.
Équipe
Nous avons fait une petite modif sur la page précédente pour que la remarque de Vesper dans la première case soit plus logique.
ch3w 15/10/2014 12:11:09Dommage le "Mister" ne rend pas aussi bien que le "Sunshine de la version anglaise...
Melckia 15/10/2014 14:47:50Équipe
j'ai merdé je crois sur cette bulles je corrige.
ch3w 15/10/2014 17:21:16