En fait houveur-diezone se lit "houveur" et "die zone" (en 2 mots et en anglais). J'espère pour cette planche que les plans sont compréhensibles, et que la narration n'est pas trop décousue par rapport aux planches d'avant.
H-def03/12/2011 21:27:36
36
C'est un peu compliqué pour la narration (enfin pour comprendre de quoi ils parlent) mais pour le fil de lecture, c'est vraiment de haute volée, l'enchainement est bien ponctué et compréhensible, c'est super !
Tu peux traduire cette BD via notre interface en ligne. Traduire aidera l'auteur à se faire connaitre, et exprimera ta gratitude et ton intérêt. Les traducteurs sérieux seront récompensés avec des Golds.
Auteur
En fait houveur-diezone se lit "houveur" et "die zone" (en 2 mots et en anglais). J'espère pour cette planche que les plans sont compréhensibles, et que la narration n'est pas trop décousue par rapport aux planches d'avant.
H-def 03/12/2011 21:27:36C'est un peu compliqué pour la narration (enfin pour comprendre de quoi ils parlent) mais pour le fil de lecture, c'est vraiment de haute volée, l'enchainement est bien ponctué et compréhensible, c'est super !
Byabya~~♥ 06/12/2011 02:11:58