Flash fire veut dire feu instantané, mais je sais pas si ça se traduit pareil quand c'est inversé.
Blackrom24/01/2018 00:29:01
26
a dit:Flash fire veut dire feu instantané, mais je sais pas si ça se traduit pareil quand c'est inversé.
Il faut poser la question à Tiana Lanster, elle parle presque tout le temps anglais
Mr.Freeze6424/01/2018 00:37:49
18
On m'a sonné ?
(C'était ironique, ou non ?)
Tiana Lanster24/01/2018 01:14:47
26
a dit:On m'a sonné ?
(C'était ironique, ou non ?)
Non, tu as l'air de t'y connaitre en anglais, tu as peut-être la réponse.
Mr.Freeze6424/01/2018 11:41:00
18
Hum... Je pense que la traduction la plus "correcte" pour ce terme serait "feu incendiaire", mais je ne suis pas sûre puisque Fire Flash ne peut pas être traduit littéralement.
Tiana Lanster24/01/2018 23:13:36
45 Auteur
Aucune idée,moi non plus.
sebynosaure24/01/2018 00:40:58
26
Voilà qui est plus efficace qu'un parasol vaguement coupant
Eh oui, il a beau avoir trouvé la partie du code de son adversaire, s'il ne peut pas l'utiliser, c'est inutile
Le voilà tout aussi mort que Brad à présent...
Mr.Freeze6424/01/2018 00:34:44
45 Auteur
C'est clair.
En effet.
sebynosaure24/01/2018 00:42:37
27
Ah bah il l'a ramène moins d'un seul coup!
Keritos24/01/2018 08:49:28
45 Auteur
Oui.
sebynosaure24/01/2018 09:13:56
26
a dit:Ah bah il l'a ramène moins d'un seul coup!
Dans quel camp es-tu espèce de traître!
Mr.Freeze6424/01/2018 17:01:15
27
Au moins chez les Mercenaires personne ne se la raconte toutes les 30 putains de secondes en mode "oh oh oh je suis plus intelligent que toi!"
Keritos24/01/2018 20:04:11
26
a dit:Au moins chez les Mercenaires personne ne se la raconte toutes les 30 putains de secondes en mode "oh oh oh je suis plus intelligent que toi!"
C'est vrai que ça à tendance a énervé les personnages qui se la racontent, surtout lorsqu'il est bien plus faible que son adversaire et qu'il fait le malin^^.
Flash fire veut dire feu instantané, mais je sais pas si ça se traduit pareil quand c'est inversé.
Blackrom 24/01/2018 00:29:01a dit:Flash fire veut dire feu instantané, mais je sais pas si ça se traduit pareil quand c'est inversé.
Mr.Freeze64 24/01/2018 00:37:49Il faut poser la question à Tiana Lanster, elle parle presque tout le temps anglais
On m'a sonné ?
Tiana Lanster 24/01/2018 01:14:47(C'était ironique, ou non ?)
a dit:On m'a sonné ?
Mr.Freeze64 24/01/2018 11:41:00(C'était ironique, ou non ?)
Non, tu as l'air de t'y connaitre en anglais, tu as peut-être la réponse.
Hum... Je pense que la traduction la plus "correcte" pour ce terme serait "feu incendiaire", mais je ne suis pas sûre puisque Fire Flash ne peut pas être traduit littéralement.
Tiana Lanster 24/01/2018 23:13:36Auteur
Aucune idée,moi non plus.
sebynosaure 24/01/2018 00:40:58Voilà qui est plus efficace qu'un parasol vaguement coupant
Mr.Freeze64 24/01/2018 00:34:44Eh oui, il a beau avoir trouvé la partie du code de son adversaire, s'il ne peut pas l'utiliser, c'est inutile
Le voilà tout aussi mort que Brad à présent...
Auteur
C'est clair.
sebynosaure 24/01/2018 00:42:37En effet.
Ah bah il l'a ramène moins d'un seul coup!
Keritos 24/01/2018 08:49:28Auteur
Oui.
sebynosaure 24/01/2018 09:13:56a dit:Ah bah il l'a ramène moins d'un seul coup!
Mr.Freeze64 24/01/2018 17:01:15Dans quel camp es-tu espèce de traître!
Au moins chez les Mercenaires personne ne se la raconte toutes les 30 putains de secondes en mode "oh oh oh je suis plus intelligent que toi!"
Keritos 24/01/2018 20:04:11a dit:Au moins chez les Mercenaires personne ne se la raconte toutes les 30 putains de secondes en mode "oh oh oh je suis plus intelligent que toi!"
Mr.Freeze64 24/01/2018 21:17:29C'est vrai que ça à tendance a énervé les personnages qui se la racontent, surtout lorsqu'il est bien plus faible que son adversaire et qu'il fait le malin^^.
Mais tu oublies Chayan, il est prétentieux aussi.
Du coup on peut dire "qu'il sait griller".
Zappingzap 24/01/2018 17:55:54Auteur
On peut dire ça, oui. ::
sebynosaure 24/01/2018 18:08:26